Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В ответ Лина громко рассмеялась:
— Мужчина здесь ты. Чем говорить, лучше подойди и сядь со мной.
Но я остался стоять и только отрицательно покачал головой. Я уже знал, что делать:
— Прости, милая. Мне нужно бежать. Прямо сейчас. Кое-что надо сделать не откладывая.
— Но, Шелл, тебя так долго не было. Я даже начала волноваться. Ты же целый день где-то пропадал. Ну, пожалуйста, хоть немного. Я же одна, я так соскучилась.
— Знаю, Лина. Знаю, что одна. Джорджия тоже была одна. — Я допил виски и поставил стакан на столик. — Ну пока, моя страстная. Увидимся позднее.
Она недовольно надула губы:
— Я позову доктора. Пусть перевяжет и сделает массаж. У него такие мягкие руки.
— Ну уж нет, — возмутился я. — Тогда я вот этими мягкими руками сверну тебе шею. Абсолютно исключено. Пока никаких контактов. Ни с кем. Ясно?
— Ясно.
В дверях, уже уходя, я обернулся:
— И смотри у меня, чтоб ни-ни. Чао.
— Marrano cochino. — Сама такая.
Лина показала язык и хлопнула дверью, едва не ударив меня ею по носу.
Съехав с бульвара Сильвер-Лэйк на обочину, под деревья, я сидел в своем «кадиллаке» уже целый час, но ничего так и не сумел заметить. То есть нечего было и замечать. Черный автомобиль, в котором нам с Трэйси удалось улизнуть, был сейчас в полиции, а «кадиллак» я нашел там же, где оставил перед тем, как отправиться на утренний молебен Нарды. Как давно это было! Итак, я спокойно сидел в машине под деревьями, и никто не обращал на меня никакого внимания. Заведенная мною мина еще не взорвалась.
Я посмотрел на часы. Почти одиннадцать вечера, и завтра понедельник. Воскресенье выдалось нелегким. Мне вдруг подумалось, а не зря ли я торчу здесь, у храма Внутреннего Мира, и не лучше ли поехать еще куда-нибудь, но, поразмыслив немного, решил подождать еще с полчасика.
Ждать, однако, пришлось минут десять, не больше. Со стороны города подкатил и свернул на подъездную гравийную дорожку новенький двухместный «жучок». Единственное, что я успел заметить, — это то, что рядом с водителем никого не было. Я нащупал в кармане пистолет, взял его поудобнее и подумал: а как там Сэм? Успели ли его ребята на Алоха-стрит и, застали ли второго Сипеля, того, что остался лежать рядом с убитым братцем? Если не успели, то это означает, что один из Сипелей вышел сейчас на охоту за одним из Скоттов. И один из Скоттов от этого отнюдь не в восторге.
Двухместный «жучок» остановился, так и не подъехав к дому. Расстояние было довольно приличное, разглядеть человека, который из него вышел, я не смог, но заметил, что в руке он что-то несет. Человек прошел к двери с боковой стороны здания, и его немедленно впустили.
Я выскользнул из «кадиллака», перебежал улицу и притаился в кустах напротив, откуда мне все хорошо было видно. Помимо кустов, как я уже говорил, вокруг храма росли еще высокие эвкалиптовые деревья. Я сидел в кустах на корточках, и автомобильчик незнакомца находился от меня не более чем в десяти футах.
Только я уселся и приготовился ждать, как дверь сбоку снова открылась, и парень вышел обратно. Его провожал, я успел заметить, сам Нарда — как всегда, в черном одеянии и с тюрбаном на голове. Гость Нарды быстро юркнул в свой «жучок», включил заднюю передачу, выехал на дорогу, развернулся и поехал туда, откуда появился.
Я почувствовал, что иду по следу. Так, из ничего, одна интуиция, но я был уверен, что след правильный.
Я бегом кинулся к машине, медленно тронулся и поехал за прыгающими вверх-вниз по бульвару красными огоньками. Через двадцать минут огоньки свернули с Голливудского бульвара и замерли перед «Синема-отелем». Не доезжая футов пятьдесят, я нашел на обочине место, чтобы припарковаться, и остальной путь до отеля преодолел по тротуару пешком. Этого парня я раньше никогда не видел. Я рассмотрел его, пока он шел от стоянки. Ему было лет двадцать с чем-нибудь, может быть, почти тридцать. Он был довольно высокий, с очень приятным лицом. Одет в простые свободные брюки, явно не от костюма, пеструю спортивную куртку и яркую рубашку, застегнутую на все пуговицы. У ступенек, ведущих ко входу в отель, он огляделся и взбежал наверх. Я — за ним. В стеклянных дверях красовалась табличка: «Свободных мест нет».
Пройдя в вестибюль, парень остановился и закурил сигарету. Я подошел к стойке портье:
— Добрый вечер. У вас номера не найдется?
Гостиничный клерк вынул изо рта обгрызанный с одного конца карандаш.
— Мест нет, — не очень любезно ответил он. Потом посмотрел куда-то мимо меня и крикнул: — Привет, Джордж!
Взяв ключ из ячейки с номером 316, он кинул его тому парню, которого я преследовал.
Джордж с ключом начал подниматься по лестнице.
— Спасибо, приятель, — поблагодарил я клерка, — ты мне очень помог.
— Не стоит благодарности. — Он уже снова грыз карандаш.
— Не будешь возражать, если я пристрою здесь на пять минут свои натруженные ноги?
— Нисколько.
Я сел на диван и подождал минут десять. Я хотел, чтобы тот парень в 316-м номере успокоился, расслабился, а может быть, даже и лег в постель.
Было одиннадцать сорок, и клерк за стойкой стоял ко мне спиной. Он читал последний номер «Икзэминэра». Я прошел через холл так бесшумно, что он даже ухом не повел.
Еще минута, и я уже тихо стучался в дверь номера 316.
В номере заскрипела кровать, затем раздался голос:
— В чем дело?
Я не ответил и постучал снова. Уже сильнее. Дверь приоткрылась наполовину. За ней стоял мой юный незнакомец в коричневом халате, с взъерошенными волосами и со стаканом в правой руке. Не говоря ни слова, я прошел мимо него в номер и сел на край кровати.
— Какого дьявола вы ко мне врываетесь? — взорвался он. — Кто вы такой, что позволяете себе так со мной обращаться?
Я молчал, внимательно его разглядывая. Двадцать четыре — двадцать пять. И очень приятная располагающая внешность. Я никак не мог представить, с какой стороны он связан с такой шайкой, как Внутренний Мир и его обитатели.
Парень подошел к кровати и с вызовом встал передо мной. Видно было, как в кармане халата его левая рука сжалась в кулак.
— Послушайте, не знаю пока, что вам здесь надо, но я хорошо знаю, что мне очень не нравится, когда меня ночью безо всяких объяснений поднимают с постели. — Он окинул меня настороженным взглядом. — Не уверен, что смогу вас сбить на пол с первого удара, но если вы и сейчас ничего не ответите, то я хотя бы попытаюсь это сделать, а дальше посмотрим.
Я поднял голову, посмотрел глаза в глаза:
— На наемного убийцу ты не похож. Как не похож ни на кого, с кем мне раньше доводилось иметь дело.
— Что еще за чушь ты несешь, парень? — Глаза у него широко раскрылись и немного выпучились. Он засмеялся, но быстро успокоился. — Я наемный убийца? На пушку берешь?
Я покачал головой:
— Нет. Это я сначала так подумал. Но ты водишься с чертовски дурной компанией.
Хозяин номера пододвинул стул и сел:
— Ну-ка, ну-ка, что ты сказал? Какая компания? Объясни все толком, мистер Как Тебя…
— Скотт. Шелл Скотт. Видишь ли, я…
— Хватит. Я тебя знаю. То есть хочу сказать, что слышал о тебе. Чем докажешь?
Я бросил ему мой бумажник, он взглянул на удостоверение и вернул его.
— Что же это получается? — усмехнулся он. — Да провались я на этом месте! Может, оно и к лучшему? — Он снова усмехнулся.
— Напрасно веселишься, дружок. Я ехал за тобой с бульвара Сильвер-Лэйк и видел, как ты входил в этот дурацкий храм, видел, как ты оттуда вышел, а потом сел тебе на «хвост». И теперь мне не терпится услышать, какую роль отводят тебе горе-пророки из Внутреннего Мира.
— И это все? — Он отхлебнул из стакана. — Ты умрешь со смеху, когда узнаешь. Я — писатель, Скотт. Да-да, писака Джордан Артур Брент собственной персоной. Ты наверняка ничего обо мне не слышал, но Нарда без меня — все равно что гром без молнии.
«Неплохо, очень неплохо, — отметил я про себя, — похоже, что не врет». А вслух сказал:
— Мне известно, как минимум, об одном убийстве и нескольких покушениях на убийство, не считая похищения заложников и черт знает чего еще, и во всем этом напрямую замешан Нарда, о тесном знакомстве с которым ты только что так запросто упомянул.
— Убийство?! Не может быть! Ты меня не обманываешь?
— Не обманываю. И если ты сейчас хоть что-то от меня утаишь, я это припомню, клянусь.
Джордан набрал полную грудь воздуха и шумно выдохнул:
— О, святой великий Боже! Мне необходимо промочить горло. Ты будешь?
В знак согласия я кивнул. Он пошел к комоду и выдвинул ящик. Видя, что Джордан достает оттуда бутылку, а не пистолет, я вынул правую руку из кармана плаща. Бутылка была с классным американским виски. Я почувствовал к Бренту расположение.
— Разбавляю обычной водой, Скотт. Извини, но больше ничего нет.
Хотите не хотите, но этот Брент оказался неплохим малым.
- Разворошенный муравейник - Ричард Пратер - Крутой детектив
- Рукопись Чейма - Ричард Пратер - Крутой детектив
- Найдите эту женщину - Ричард Пратер - Крутой детектив
- Дорогой, это смерть! - Ричард Пратер - Крутой детектив
- Маскарад смерти - Евгения Георгиевна Воробьева - Крутой детектив / Периодические издания