Читать интересную книгу Остерегайтесь гарпий - Виталий Трандульский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
солнце, разбегались по горизонту, докуда только хватало взора. Заставляя забыть обо всех невзгодах, вечер был просто великолепен и невольно поглощал своей негой и умиротворённостью.

— Адмирал! — Окрикнули его. — Я думала, что вы уже никогда этого не скажете. — Утвердительным тоном донёсся до него знакомый голос и разлился в детском смехе.

Агилар посмотрел в ту сторону, и ничего не понимая, только скривил лицо от удивления. Шагах в двадцати от него, на белых скакунах восседали проныра и начальник городской стражи Одли Этвуд.

Мальчишка ещё смеялся, внимательно рассматривая человека только что вернувшего себе свободу, а потом ловко сдёрнул с себя парик чёрных волос и одним движением стёр зелёный фингал под левым глазом. Утреда было не узнать. Его короткие русые волосы развивались на ветру, но и в самом лице вдруг появилось что-то утончённое, благородное, женственное.

— Благодарю вас, адмирал, что оставались верны королевству всё это время. Прошу простить меня за этот маленький розыгрыш и не держать зла на заносчивую дуру и истеричку. Я горжусь вами, благородный сэр Гай Агилар, и мой отец тоже бы гордился. Возвращайтесь в лагерь Мамлюк, отважные моряки и флот ждут вашего возвращения. Мой приказ о восстановлении ваших регалий и доброго имени, уже известен всем. Я рада, что нашими кораблями командует такой талантливый и верный человек, как вы.

Королева приподнялась на стременах и поклонилась адмиралу. — Вы достойно выдержали это испытание, но приручить меня никому не удастся. Пусть разносолы готовит вам другая язва, с меня достаточно того, что ради вас я чистила выгребную яму, схлопотала арбалетный гарпун и. — Королева поморщилась. — Состригла волосы!

— До встречи адмирал, уверена, мы скоро услышим о ваших новых подвигах. — Крикнула королева и, пришпорив лошадь, понеслась в сторону холмов.

— Я с ней с ума сойду. — Переминаясь на месте, проохал Одли Этвуд. — Каждый вечер, ложась спать, думаешь, что она ещё завтра такого придумает.

По изумлённому лицу адмирала можно было догадаться, что он понемногу начал понимать происходящее, но Этвуду надо было догонять королеву. — Для вас мы тоже привели коня, сэр Агилар. — Одли указал на чёрного жеребца, стоящего не подоплёку. — Мне жаль, что с вами пришлось обойтись так жёстко, но она видела в этом единственный выход. Это послужит вам уроком, лучше всего умеют слушать те люди, рядом с которыми полезнее помалкивать. Прощайте Гай, уверен, что вы скоро перемените мнение о нраве и способностях нашей королевы, а до этих пор воздержитесь от опрометчивых действий. Молния метит в высокое дерево.

Одли Этвуд тоже низко поклонился Агилару и помчался галопом, догоняя белую лошадь Гарпии, а адмирал ещё долго любовался закатом и гнал от себя любую мысль, мешающую наслаждаться свободой. — Завтра, всё завтра.

Королева неслась как ураган, оставляя за собой клубы пыли, сшибаемые с каменных мостовых городских улиц. Мелькающие справа и слева окна домов едва ли могло запечатлеть зрение человека, насколько быстро она скакала в замок. Королева долгое время не ощущала в себе такого прилива бодрости. Кроме того, она была абсолютно счастлива.

Её не волновали Гемма и Рок, границы и полчища Виго Разрушителя, в тот момент она позабыла обо всем, что могло тяготить государственную особу. Она мчалась в Гералон, решив для себя главное. Сейчас она была не королева, а просто влюблённая девушка.

Влетев на дворцовую площадь, Гарпия, прямо на ходу ловко спрыгнула с лошади, и уже через секунду бежала по ступенькам к приёмному залу, который заканчивался библиотекой. — Охраняйте вход, сэр Этвуд. — Бросила она на ходу только что догнавшему её запыхавшемуся начальнику городской стражи, и, распахнув дверь, исчезла во мраке читального помещения.

Перепрыгнув через рисунок с фамильным гербом, который был нанесён на полу при входе, она стала прислушиваться к шорохам, шагам, дыханию. Начальник стражи, аккуратно закрыл за ней дверь, преградив в библиотеку последний луч света, и оставил королеву в абсолютном мраке.

— Дэломбр, ты здесь?

— Я всегда здесь, ваше величество.

— Мне тоже нравится тут, но, наверное, находится в одном месте, сильно надоедает. — Заигрывающие говорила Гарпия, всё ещё не видя лица, слепого юноши.

Дэломбр сделал несколько шагов навстречу девушке. — Когда твой отец умер, и ты стала реже бывать здесь, я тоже начал об этом задумываться.

— А я как раз хотела предложить тебе переехать в мои покои. Там больше места и по утрам в окна заглядывает солнце. Ты не сможешь его видеть, но оно будит ласкать тебя, пока я отсутствую. Если хочешь, мы перенесём туда все твои любимые книги, которые я тебе читала и которые мы так страстно и яростно обсуждали. Помнишь? — Королева засмеялась, и юноша подошёл ещё ближе.

Неожиданно непреодолимое возбуждение завладело королевой, так что сердце в её груди забилось с бешеной частотой, и она невольно стала сдерживать дыхание. Совсем шёпотом Мальтида добавила. — Это помогло бы нам быть вместе днём, и особенно ночью.

После этих слов он нежно сжал её ладонь и их губы слились в жарком поцелуе. Какое-то время они стояли недвижимые, пока Дэломбр не спросил, о том чего королева уже ждала — А как же Агилар?

— Я не люблю его, да и он после сегодняшнего, вряд ли захочет связать свою жизнь с такой тупой дурой, как я.

— Ты всё же объяснилась с ним?

— Да. И скажу тебе честно, давно я так не смеялась.

Дэломбр нежно целовал ладони девушки, но она чувствовала, что вопросы ещё не закончились. — Ты что-то ещё хотел сказать!

— Милая, тебе придётся пойти против воли отца.

— Я уверена, он бы понял меня, знай король обстоятельства последних дней. А остальным королева ничего не обязана объяснять. К тому же из совета двенадцати в живых остались не многие, и, кажется, они все сложили с себя полномочия министров и военачальников. Родилось новое, совсем молодое королевство, и мы ещё всем покажем, чего мы стоим.

— Но твой долг перед государством — родить наследника престола.

Королева высвободила руку из объятий юноши, и ладонью прикрыла его рот. Раньше Гарпия так себя с ним не вела, но сегодня она была сама уверенность.

— В этом, я надеюсь, мне поможешь ты, любимый.

Дэломбр тяжело вздохнул. — Но я никто. Я призрак этой библиотеки.

— Насколько я помню, господин призрак. — Тон Мальтиды стал заигрывающим. — По сословию, скорее я не подхожу тебе, а не ты мне. Род Гарпилион, к которому ты принадлежишь напрямую, гораздо более древний и знатный, чем мой. Забыл, как мы маленькие, придумали мне прозвище. Если бы не слепота, то по закону Бонвитана, ты бы унаследовал трон королевства, как дальний

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Остерегайтесь гарпий - Виталий Трандульский.
Книги, аналогичгные Остерегайтесь гарпий - Виталий Трандульский

Оставить комментарий