Читать интересную книгу Замуж за принца - Элизабет Блэквелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 92

— Что я должна была увидеть?

Нас окружало безмолвие сада. Я понимала, что королева Ленор сочтет, что я рехнулась, если я начну нести какую-то околесицу о привидениях, но я так испугалась, что не решалась сделать ни шагу.

— Мне кажется, мы не одни. Там, впереди, кто-то есть.

К моему удивлению, королева улыбнулась.

— А, это, должно быть, Флора.

Я не знала, говорит она о персонаже какой-то из замковых легенд или о реальном живом человеке. Поэтому я промолчала, ожидая продолжения.

— Тетка короля. Сестра Миллисент.

Я помнила, что когда Петра впервые рассказала мне о Миллисент, она походя упомянула и какую-то сестру. Но с тех пор я о ней больше ничего не слышала. Неужели это она обитает в запертой комнате в Северной башне и это ее печальная песня до сих пор звучит у меня в ушах? — спрашивала я себя.

— Боюсь, что она превратилась в настоящую отшельницу, — пояснила королева Ленор. — Она ухаживает здесь за небольшим огородом, где выращивает ароматические травы. Все остальное время она проводит в своей комнате. Ранолф утверждает, что много лет назад у нее случился нервный срыв. Он считает ее безумной.

— А она действительно безумна?

— Я пришла к выводу, что любая женщина, которая действует вопреки ожиданиям окружающих, рискует навлечь на себя подобные обвинения, — вздохнула королева. — Я не знаю, безумна ли Флора. Вот уже много лет я с ней не общаюсь.

Сгорая от любопытства, я упомянула имя Флоры в вечернем разговоре с Петрой. Она поделилась со мной теми сплетнями, которые были ей известны. В грустной истории тетки короля одни винили внезапную болезнь, другие — несчастную любовь, а некоторые утверждали, что причиной всему заклятие. Единственным человеком, который знал правду, была Миллисент, но я ни за что не осмелилась бы задавать ей подобные вопросы.

Утро дня ассамблеи не предвещало ничего хорошего, начавшись проливным дождем и промозглой сыростью, просачивающейся даже сквозь стены замка. Мне было от души жаль служанок первого пажа, которым предстояло провести весь день на коленях с тряпками в руках, вытирая грязные отпечатки ног с пола. К моему изумлению, королева провозгласила, что одевать ее предстоит мне, скольку Исла занята другими делами. Я не понимала, какие более жные дела могут быть у помощницы королевы в такой знаменательный день, но в последнее время Исла выглядела усталой и болезненной. Я решила, что королева Ленор решила позволить ей отдохнуть накануне свадьбы.

Прежде всего мне предстояло принести парадное платье королевы из прачечной, которая находилась рядом с Нижним Залом.

Я бежала вверх по широкой центральной лестнице, держа наряд на вытянутых вперед руках, и врезалась в человека, неожиданно преградившего мне путь.

Это был принц Бауэн.

Он облачился в подобающий случаю костюм, состоявший из темно-синей бархатной туники и начищенных до блеска кожаных сапог. Пальцы и эфес закрепленного у него на бедре меча украшали драгоценные камни. Его спутники, державшиеся в равной степени высокомерно, тоже остановились. Принц Бауэн смотрел на меня, откровенно забавляясь.

— Я тебя знаю, — произнес он. — Ты одна из девчонок королевы Ленор.

Я кивнула, покорно склонив голову.

— Посмотрите на нее! Сама кротость! — воскликнул принц Зауэн, обращаясь скорее к своим приятелям, чем ко мне. — Возможно, тут не все так просто.

Он протянул руки ко мне и с обеих сторон сжал ладонями мою голову, оценивая меня, как будто я была блюдом, которое он намеревался сожрать. Затем он схватил меня за плечо и потащил за собой, втолкав в небольшую нишу рядом с лестничной площадкой и представлявшую собой один из бесчисленных входов в тесные и тускло освещенные коридоры для слуг. Принц Бауэн прижал меня к липой стене, и я напряглась всем телом. В нескольких шагах от нас поднимались и спускались по лестнице придворные и взад-вперед расхаживали стражники, но меня никто из них уже не мог увидеть.

—  И в самом деле, тут есть кое-что чрезвычайно аппетитное, — пробормотал он, проводя пальцами по моим щекам, шее и опускаясь все ниже. Я содрогнулась, когда он обхватил ладонями изгибы моих грудей. Ошибочно приняв мою реакцию за выражение удовольствия, он самодовольно ухмыльнулся.

— Я так и думал. Ты юная, но далеко не невинная.

Он отпихнул в сторону платье, которое я продолжала держать перед собой, и сунул руку между моих бедер.

— Милорд, — в ужасе взмолилась я. — Я честная девушка.

— Ах! — Его рука продолжала исследовать мое дрожащее тело. — В конце концов все прощаются со своей невинностью. Почему бы не доверить такое важное дело тому, кто в этом разбирается?

Я не понимала, подбадривает он меня или в его словах кроется угроза. Ужас придал мне сил, и я толкнула принца Бауэна плечом. Этого неожиданного рывка оказалось достаточно, чтобы высвободиться. Я бросилась по лестнице наверх. Больше всего на свете я боялась, что он прикажет своим людям притащить меня обратно. Снизу до меня доносился хриплый смех мужчин, насмехавшихся над моим паническим бегством. Внезапно чьи-то пальцы впились в мое предплечье, вынудив остановиться. Передо мной стояла Миллисент с перекошенным от отвращения лицом.

Я не сразу поняла, что ее гнев направлен не на меня. Обернувшись и проследив за направлением ее взгляда, я увидела, как принц Бауэн с нарочитой почтительностью кланяется своей тетке. Затем он раздраженно махнул своим людям и, спустившись по лестнице, скрылся из виду.

— Что он сделал? — резко спросила она, смерив меня взглядом.

— Ничего, мадам, — прошептала я.

Я сомневалась, что чего-то добьюсь, если стану поносить Бауэна в присутствии его близкой родственницы.

— Он просто скотина, — вырвалось у нее. — Из него мог получиться человек, но он отмахнулся от моих советов. Тем хуже для него.

Негодование Миллисент придало мне смелости, и я решилась откровенно поделиться с ней своими страхами.

—  Как мне избегать встреч с ним? Он может потребовать, чтобы я являлась к нему, когда ему вздумается.

Миллисент пронзительно расхохоталась.

— Совсем скоро он уже не сможет распускать свои руки. Можешь его не бояться!

Я не понимала, как она может давать такие обещания, но ее уверенность придала мне сил. Похоже, Миллисент снова решила выступить в роли моей покровительницы. Почему? Зачем одной из самых высокопоставленных придворных дам понадобилось принимать участие в судьбе какой-то служанки? Тогда я и не догадывалась, что придворные часто произносят что-то на публику. Миллисент рассчитывала на то, что ее резкое суждение о принце Бауэне услышат десятки оказавшихся рядом слуг и дворян. Уклонившись от противостояния, он позволил тетке претендовать на победу в этой стычке.

Платье королевы Ленор было таким тяжелым, что у меня уже начали болеть руки.

— Я надеюсь, что вы не станете беспокоить мою госпожу этими проблемами, — обратилась я к Миллисент. — Ей и так трудно.

Миллисент усмехнулась, как будто она была посвящена в секрет и наслаждалась, намекая на его существование, но при этом не раскрывая саму тайну.

— Как хочешь.

Она быстро кивнула и удалилась, громко постукивая тростью. Мне удалось взять себя в руки, прежде чем предстать перед королевой Ленор, ожидавшей меня в спальне. Но на то, чтобы полностью успокоить свое трясущееся тело, мне потребовалось затратить немало усилий. Я одела ее в платье из темно-зеленого бархата и уложила ее волосы в замысловатую прическу, вплетя в них нитки жемчуга и рубинов. Исла сделала бы то же самое вдвое быстрее, но я могла гордиться результатом своих усилий. Каким бы унизительным ни было предстоящее собрание для королевы, она должна была предстать на нем победительницей, а не побежденной.

Я принесла ей зеркало, и она всмотрелась в свое затуманенное отражение.

— Ты молодец.

На мгновение зеркало отразило оба наших лица: царственную и прекрасную женщину рядом с девочкой, демонстрирующей отнюдь не детское самообладание. Я и сама видела происшедшую со мной перемену: моя внешность отражала уверенность, которой еще не было в моей душе.

Пальцы королевы Ленор пробежали по юбкам, затем принялись снова оглаживать платье. Ее лицо могло показаться бесстрастным, но я знала, что означают эти перепархивающие с места на место пальцы. Ей было страшно.

—  Ну что ж, Элиза, — наконец произнесла она, — надеюсь, ты готова?

— Я должна идти с вами? — испуганно спросила я.

— Да, мне может понадобиться твоя помощь.

Страх перед принцем Бауэном почти превозмог чувство долга. Я была уверена, что не смогу стоять рядом с королевой в нескольких шагах от напавшего на меня мужчины. Я едва не выложила королеве все, что произошло на лестнице, но вовремя опомнилась. Мой долг заключался в том, чтобы поддерживать королеву, отодвинув в сторону собственные чувства.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 92
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Замуж за принца - Элизабет Блэквелл.

Оставить комментарий