Читать интересную книгу Подкидыш - Олег Шелонин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 92

Лорд с капитаном стремительно переглянулись.

— Точно жив? Ты в этом уверен? — подал голос капитан.

— Сейчас расскажет байку про Корнелиуса, сумевшего сорваться с рудников. — В голосе лорда звучала смесь надежды и недоверия.

— Про него, родного, — хрипло рассмеялся уголовник. — Только не байку — быль.

— Он был тогда ребенком, — нахмурился лорд. — Всего восемь лет. Лютые морозы Карденского хребта… Прикарденский лес… Нет, это немыслимо! В таких условиях взрослый мужик загнется.

— А он выжил. Я его своими глазами видел, — хрипло каркнул Колетто. — Шестнадцать лет назад. И не я один.

— А кто еще?

— Все, кто был послан императором в горы устраивать охоту на Беллаххха. — Насильник пошатнулся.

— Сезар. — Лорд указал глазами на стоящий у его письменного стола стул.

Капитан пододвинул его уголовнику, и тот с огромным облегченьем сел. Лорд Эдвин же, наоборот, поднялся, задумчиво потер подбородок тонкими, старческими пальцами с сухой морщинистой кожей и начал расхаживать по кабинету. Последние слова преступника заставили его серьезней отнестись к этому делу.

— Кто возглавлял экспедицию? — резко спросил он.

— Один урод по имени Эрн, — скрипнул зубами уголовник. — Придворным магом был у Карла.

— Все верно, Эрн…

Об этой экспедиции мало кто знал, а уж о ее целях и тем более.

— Откуда ты узнал об этой охоте?

— Я сам участвовал в ней. Правда, не в качестве охотника, а в качестве дичи.

— С того похода прошло шестнадцать лет… — зашевелил губами лорд. — Корнелиусу тогда должно было быть не менее… да, точно, тридцать три… исчез ребенком… Врешь! Как ты бы смог его узнать?

— А при чем здесь я? Его узнал наш маг. Узнал по татуировке «ГКС-17».

— Так, давай-ка все подробно от начала и до самого конца. — Лорд Эдвин уселся опять в кресло. — Где вы столкнулись с герцогом Корнелиусом Сикорским?

— О том, что это герцог, тогда не знал никто. Маг нанял Вепря, а не герцога. Его ему порекомендовали как лучшего проводника, не потерявшего еще ни один караван в этих горах…

Лорд с капитаном слушали рассказ насильника, затаив дыхание. Рассказывал он красочно, азартно, не стесняясь на эпитеты и крепкие замечания по адресу участников того кошмарного похода.

— …меня спасло то, что Беллаххх сразу рванулся в драку. Основная масса воинов была в расселине. Вот он туда с налету и вломился. Меня даже не успели к камню привязать. Ну я, не будь дурак, за этот камешек нырнул, в сугробе закопался. Так что снаружи только ноздри торчали.

— Как трус в нору забился! — не удержался капитан. — Эх, я бы сразу…

— В пасть дракона прыгнул? Да, забился! Они меня Беллаххху на съеденье приготовили, вот и пускай почувствуют: каково это — закуской у такой вот страсти быть! — в запале огрызнулся уголовник. — Скажу больше: я молился. Просил святого Скинхана[3] дракону подсобить. Лежал и радовался, слыша, как Беллаххх их огнем палит да на клочки рвет.

Капитан опять открыл было рот, но лорд протестующе махнул рукой, заставив бравого вояку заткнуться.

— Продолжай, Колетто. Что было дальше?

— А что дальше? Не подвел меня мой святой. Кончил всех дракон и улетел. Его и самого здорово подранили, но все же улетел. Я краем глаза видел, как он через гору перевалил. Ну я из сугроба вылез, начал ключи от кандалов искать. Хорошо Беллаххх всех рвал, но никого не жрал. Нашел я ключи, от кандалов освободился. Добыл одежку поприличней…

— Где? — опешил лорд.

— Да с трупов снял, — поморщился капитан.

— Она им уже ни к чему, а мне сгодилась, — пожал плечами уголовник. — В горах такая холодрыга…

— Ладно, проехали, — махнул рукой лорд Эдвин. — Однако твоему рассказу грош цена. Как я понял, герцог погиб. Заклятие мага…

— Вот и я так поначалу думал, — ощерился преступник, — но мне повезло. Если б он не выжил, то и я бы в тех горах загнулся.

— Продолжай.

— К тому времени совсем стемнело. Мне в той расселине пришлось заночевать. А под утро слышу шаги. Снег хрустит. Ну я по привычке затаился, прикинулся типа мертвецом. Если дракон, думаю, мимо пройдет. Драконы, они свежатину любят. Если мясо с душком, их его жрать не заставишь. Так, помнится, нам в дороге Вепрь… в смысле герцог, говорил. Но это был не дракон, — таинственно прошептал насильник.

— А кто? — нетерпеливо спросил лорд.

— Вепрь. Тяжело шел. Явно перегружен чем-то был. Что-то живое за пазухой нес. Кто-то у него на груди под паркой ворочался и высунуться пытался. А на спине мешок из козьей шкуры… с золотом.

— С чего ты взял, что с золотом? — опять не удержался капитан.

— Пара монеток выпала. Я ж по его следам до самого Дагара шел, — пояснил Колетто. — Если бы не он, я б в этих горах сгинул. Вепрь те места как свои пять пальцев знал. Минуя Прикарденский лес и форпосты, в Дагар вывел. Ну что? Стоит моя информация жизни?

— Я свое слово всегда держу, — задумчиво кивнул лорд.

— А если я скажу, кого он нес за пазухой, дадите мне свободу? — глядя в упор на лорда, спросил уголовник.

— Мне интересней знать, где сейчас этот самый Вепрь, — медленно сказал лорд. — По-прежнему работает проводником?

— Этого я уже не знаю, — пожал плечами насильник. — В Дагаре был недолго. Через год прибился к одной ватаге, поплавал по морям…

— С пиратами связался? — заинтересовался капитан.

— Было дело. Честно говоря, я, как деньжатами разжился, хотел потом его нанять, чтоб через горы караван наш перевел в обход фарландской и дагарской стражи, но мне сказали, что с той поры, как он с магом Эрном на дракона пошел, его больше никто не видел. Короче, все решили, что он погиб. Умно поступил ваш герцог. Вовремя отошел от дел. Деньжат в его мешочке было много. Я так полагаю, он купил где-нибудь в тихом месте домик и осел в нем со своей девчонкой…

— Какой девчонкой? — встрепенулся капитан.

Колетто даже застонал, сообразив, что умудрился-таки проговориться.

— Рыжей, — мрачно сдал он свой последний козырь, — той, что за пазухой его парки сидела. Он когда мимо расселины проходил, она оттуда голову высунула.

— Откуда он ее там взял? — опешил лорд. — Вокруг же горы.

— Вот чего не знаю, того не знаю, — честно сказал Колетто. — А все, что знал, уже сказал. Теперь можете отправлять меня в тюрьму.

— Нет, — отрицательно качнул головой лорд, — в тюрьму ты не пойдешь.

— Но вы же обещали… — отшатнулся уголовник.

Лорд поднял руку, заставив бандита замолчать.

— Сезар, этот урод — единственный, кто видел законного наследника имперского престола в зрелом возрасте. Так что возьми его под свою опеку. Прикажи его отмыть, вычистить, подлечить… нет, пусть в себя приходит по дороге. Здесь ему светиться нет нужды. Собирай отряд. Поедете под видом купцов, все в гражданском платье. Я дам распоряжение управляющему. Он соберет подводы. Сегодня в порт как раз пришла моя фелука. Грузите на нее товар, отчаливайте и сразу же берите курс на Дагар. Здесь, в Фарландии, этого мерзавца, — кивнул лорд на Колетто, — держать все время на цепи. В Дагаре от цепей освободите, чтоб не привлекать внимания, но следить за ним в оба глаза! Ваша задача — найти герцога, но в контакт с ним не вступать. Как только истинный наследник Фарландского престола будет обнаружен, немедленно об этом дать мне знать почтовым голубем. Все ясно?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 92
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Подкидыш - Олег Шелонин.
Книги, аналогичгные Подкидыш - Олег Шелонин

Оставить комментарий