Читать интересную книгу Игра на выбывание - Нил Уайт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 78

– Она там? – спросил Ронни, кивнув в сторону машины.

– Благодаря ей вы получили свободу, – заметил Джо. – Не приди ваша мать на суд, сидеть бы вам и дальше за решеткой.

Винни прижалась лицом к окну машины. Ронни продолжал стоять столбом – не помахал рукой, не улыбнулся. Потом обошел машину с другой стороны и влез на заднее сиденье. Мать повернулась к нему и заговорила, но Ронни лишь неразборчиво пробормотал ответ себе под нос. Сев за руль, Джо взглянул в зеркало и спросил:

– Куда едем, Ронни? Решать вам.

– В Мартон отвезете? – Когда Джо ответил утвердительно, Ронни кивнул. – Отлично. Доедем – покажу дорогу.

Джо и Моника обменялись любопытными взглядами. Но в конце концов, Ронни только что выпустили из тюрьмы. Джо не хотелось лишать его права выбирать, где выпить первую пинту на свободе.

Мартон был маленьким городком неподалеку от Манчестера. Сразу за ним тянулись обширные болота Пеннин. Сначала машина прокладывала путь через городские пробки. То тут, то там попадались магазины, торгующие товарами для взрослых и алкоголем. Потом замелькали пригородные коттеджи, и наконец впереди показались городки, располагавшиеся сразу за пределами шоссе, опоясывающего Манчестер. Путешествие проходило почти в полном молчании. Мать Ронни за всю дорогу не произнесла ни слова – то смотрела в окно, то бросала взгляды на его телефон. Ронни не выпускал его из рук с тех пор, как вышел за тюремные ворота.

Чем ближе они подъезжали к Мартону, тем зеленее становилось вокруг. Последнюю часть пути пришлось долго взбираться вверх. Вдоль дороги тянулись низкие каменные ограды, сверху нависали кроны деревьев. Ветки задевали автобусы и отбрасывали тени на дорогу. Между деревьями виднелись голые верхушки холмов.

Однако настроение изменилось, стоило им въехать в город. Вместо красного кирпича, из которого было построено большинство зданий в Манчестере, здесь повсюду виднелся серый камень. Здесь, в Пеннинах, многое было по-другому – двери уже, улицы круче. Даже ясный день не мог придать этому местечку провинциальное очарование. С одной стороны, ступеньки выстроившихся вдоль дороги коттеджей так и сверкали на солнце, но с другой, местность здесь была ветреная, и даже в самые теплые дни неподалеку виднелись серые облака, готовые в любой момент закрыть солнце. Джо снова воспользовался зеркалом, чтобы посмотреть, как дела на заднем сиденье. Ронни глядел прямо перед собой, на Монику, как-то сразу потеряв интерес к цели путешествия.

– Так где вы хотите выпить, Ронни? – спросил Джо, когда дома сменились магазинами.

Ронни поглядел вперед через лобовое стекло и указал пальцем:

– Вон там, в «Британии». Рядом со станцией.

Джо поехал в указанном направлении и увидел на главной улице паб. Перед входом висел флаг святого Георгия. Снаружи стояли несколько столов со скамьями. Паб находился в непосредственной близости к дороге. Оставалось надеяться, что свежий прохладный воздух с болот отобьет запах выхлопов. Но ничего не поделаешь, выбор за Ронни. Джо нашел, где припарковаться.

– У вас права есть? – спросил он у Моники.

– Да, – чуть удивленно ответила она.

– Вот и хорошо, – проговорил Джо. – Тогда отвезите миссис Бэгли домой и возвращайтесь сюда.

Джо вышел из машины. Вслед за ним вылез Ронни. Когда Моника уехала, Джо повернулся к Ронни и предупредил:

– Учтите – я не собираюсь мчаться к вам по первому требованию.

– Вы же занимаетесь моим делом.

– Вот именно. Я ваш адвокат, а не нянька. Не забывайте, кто из нас двоих юрист. Будете исполнять, что велю. Если мне понадобится какая-то информация, вы ее сообщите. Вызову к себе, помчитесь как на крыльях. Надеюсь, мы друг друга поняли?

Ронни с кислым видом пожал плечами.

– Будет что-то срочное, а меня на месте не окажется, звоните Монике Тейлор.

– Это которая с вами ходит?

– Она стажер. Моника все мне передаст. Не беспокойтесь, решения в любом случае буду принимать я. Просто так всем будет удобнее.

Когда они вошли в паб, вид у Ронни стал еще более беспокойный, чем до этого. Нервно сглатывая, он принялся оглядываться по сторонам.

– А вам, похоже, и впрямь очень надо выпить, – прокомментировал Джо.

– Еще как. И вот что – давайте сразу о деле поговорим.

– Почему бы и нет? – согласился Джо, но, окинув взглядом паб, шепотом прибавил: – Только сначала на улицу выйдем.

В пабе было темно. Кругом бордовые ковры и картины. Судя по запахам, блюда здесь предлагали самые традиционные. Время было обеденное, поэтому для такого маленького городка народу собралось прилично. Старичок с газетой. Рабочие в формах со светоотражающими полосами за обе щеки наворачивали жареную картошку. Темноволосая женщина сидела уставившись в собственный стакан.

Джо заказал напитки и вместе с Ронни вышел на улицу. Они сели на деревянные скамьи. Джо поставил перед собой апельсиновый сок, а Ронни медленно отпил глоток горького пива.

– Так что вы говорили про бессонную ночь, Ронни?

Тот несколько секунд глядел на кружку и наконец ответил:

– Думал, что справлюсь, но… – Ронни запнулся и покачал головой. – Вы хоть расстраиваетесь, когда ваших клиентов в тюрьму отправляют, или вам плевать?

Джо задумался над ответом. Конечно же, он расстраивался, ведь это значило проигрыш, неудачу. Джо знал, что существующие порядки далеко не совершенны, даже наоборот, однако тут уж ничего не поделаешь. И вообще, тюрьма – вещь неизбежная и необходимая. Когда осужденных забирали и увозили, Джо утешался мыслями, что таким образом свершается правосудие.

– Разумеется, расстраиваюсь, а как же иначе? – наконец ответил он.

– Пока сам не посидишь, и представить не можешь, что это такое, – опустив глаза, произнес Ронни. – Там от каждого звука эхо разносится. И полы очень твердые, и стены. Видно, оттого звуки и отскакивают. А главное, никуда не денешься, это эхо тебя прямо преследует. – Ронни покачал головой. – Думал, выдержу…

– Вот поэтому вы и должны постоянно поддерживать со мной связь, – подхватил Джо. – Не хотите возвращаться в тюрьму – нужно как следует подготовиться к суду. Ваша матушка очень обрадовалась, что вы будете жить с ней.

– Сами знаете, что врете. Она и согласилась-то только потому, что вы попросили. – Ронни отпил еще глоток. – Ну и что теперь?

– Сегодня оставайтесь в доме матери. Пока трудно сказать, когда вы мне понадобитесь. Если что, сразу позвоню. Следите за телефоном, чтобы не разряжался.

– Что вы собираетесь делать?

– Соберу команду, и вместе составим план.

– Можно задать вопрос? – спросил Ронни, глядя Джо прямо в глаза. Джо не стал отводить взгляд. Он уже догадался, что за этим последует.

– Вы верите, что я убил Кэрри и Грейс?

Джо оказался прав. Ронни хочет услышать ободряющие слова и узнать, что за него борются совершенно искренне.

– Мое мнение не имеет значения, – повторил Джо. – Главное – доказательства, на их основе и будут выносить приговор.

– Ну должно же у вас быть мнение! А раз так, то я имею право знать, это ведь и меня касается.

Джо задумался, как лучше ответить, и наконец покачал головой:

– Думаю, вы невиновны.

И тут Джо отвел глаза. На самом деле он не знал ответа на этот вопрос. А больше всего пугало то, что, если Ронни и впрямь убил собственного ребенка, чтобы представить дело так, будто сожительница просто сбежала, если он и впрямь настолько безжалостен, значит, это очень опасный человек. Ведь в его глазах Джо не заметил ни тени раскаяния.

Глава 21

Сэм сел за единственный свободный стол у окна. Ничего удивительного, что желающих занять это место не нашлось – ни штор, ни жалюзи не было, солнечный свет отражался от экрана компьютера, да и жара в этом углу царила невыносимая. Рубашка сразу прилипла к спине. Сэм окинул взглядом оперативный штаб. Главное – разобраться, от кого можно ждать помощи, а кто, наоборот, с радостью подставит подножку. В отделах, подобных этому, работают три типа сотрудников – опытные старожилы, любители повыпендриваться и юные таланты. Вторых лучше избегать – облачившись в обтягивающие рубашки пастельных тонов, они считают, что ключ к успеху – фальшивое дружелюбие и умение изображать бурную деятельность.

Сэм несколько минут понаблюдал за обстановкой в коллективе. Кто с кем дружит, кто кого недолюбливает? Атмосфера здесь царила строгая – если кто-то пошутит, сотрудники улыбались, однако эти улыбки исчезали так же быстро, как появлялись. Затем Сэм повернулся к компьютеру, ввел логин и пароль. Нашел информацию по всем четырем делам.

Ни в самих делах, ни в жертвах ничего примечательного не было. Все примерно одного возраста – от пятнадцати до семнадцати. Уже не дети, но и взрослыми девушками еще не назовешь. Все исчезли внезапно, никаких следов обнаружить не удалось. Если девочек похитили, не обошлось без оружия – скажем, ножа. Должно быть, им угрожали. Никто не слышал ни звуков борьбы, ни криков. Эти дела явно имели отношение к тем, восьмилетней давности. Дело не только в Бене Гранте. Главное, что почерк тот же.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 78
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Игра на выбывание - Нил Уайт.
Книги, аналогичгные Игра на выбывание - Нил Уайт

Оставить комментарий