Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это не мой бык, — ответил пастух. — Я не могу этого сделать. Что я верну настоящему хозяину?
— Весь мой скот у тебя. Отдай владельцу быка любого другого взамен.
И пастух послушался хозяина.
Когда мальчик услышал, что Кривда забрал его быка, он пошел к пастуху Кривды и спросил:
— Где мой бык? Я не вижу его в твоем стаде.
— Все стадо перед тобой, — ответил пастух, — выбирай любого!
— Здесь нет ни одного быка, равного моему. Когда он стоит в Пайсмуне (в центре Египта), то конец хвоста достигает зарослей папируса (дельты Нила). Когда один его рог лежит на горах востока, то второй рог лежит на горах запада, и Великая река — место его отдыха.
— Разве бывают такие быки? — ответил пастух.
Но мальчик не слушал его. Он взял с собой пастуха туда, где был Кривда, и потом вместе с Кривдой пошел в суд, где сидели те же судьи, которые когда-то судили спор обоих братьев. Мальчик повторил судьям все, что он сказал пастуху о быке.
— Клянусь именем Pa, этот человек убил моего быка, чтобы насытить свое брюхо! А равного этому быку не было в целом мире. Когда мой бык стоял в центре Египта, то конец его хвоста достигал зарослей папируса в дельте Нила. Когда один его рог лежал на горах востока, то второй рог был на горах запада.
Судьи сказали мальчику:
— Ты лжешь. Мы никогда не видели такого большого быка, как ты рассказываешь.
И тогда мальчик ответил:
— А разве бывает такой кинжал, у которого лезвие, как Нил, рукоятка, как дерево из Коптоса, а рубин в рукоятке величиной с гору? Рассудите же справедливо Правду и Кривду, — прибавил он, — так как я сын Правды.
Тогда выступил Кривда и сказал перед судом:
— Как жив бог Амон и как жив фараон, — да будет он здоров и благополучен, — если кто найдет Правду живым, пусть ослепят меня на оба глаза и сделают привратником в доме Правды!
Тогда вышел мальчик и обратился к судьям:
— Как жив бог Амон и как жив фараон, — да будет он здоров и благополучен, — если Правда будет найден живым, пусть Кривде дадут сто палочных ударов и ослепят его на оба глаза, и сделают его привратником в доме Правды! Я — сын Правды!
И мальчик привел своего ослепленного отца, и Кривда был наказан так, как он сам назначил себе в своей клятве.
Так отомстил сын за оскорбление своего отца. Кончился спор Правды и Кривды, и справедливость восторжествовала.
СКАЗКА О ДВУХ БРАТЬЯХ
Главный герой сказки Бата, его имя значит Душа Хлеба («Ба» по-египетски душа, «та» — хлеб), и это указывает на то, что он связан с растительностью, с земледелием, как Осирис. Брат носит имя Ануп, это имя бога Анубиса — бога-бальзамировщика, помогавшего Исиде оживить Осириса. И в сказке Ануп находит мертвого Бату и оживляет его. Как и Осирис, Бата умирает, потом воскресает и в конце концов становится царем.
На связь с растительным миром указывает и рассказ о смерти Баты. Сердце Баты лежит на кедре (вспомним про гроб Осириса, вросший в кедр), когда дерево срублено, наступает смерть. Бата воскресает, когда сухая горошина — его сердце — набухает от воды, и Бата проглатывает ее. Осирис воскресает, когда он проглатывает жертву своего сына, его глаз.
Но сказка о двух братьях — это народная сказка.
Вот что произошло.
Жили два брата от одной матери и от одного отца. Старшего брата звали Ануп, Бата было имя младшего.
У Анупа был дом, была жена. Бата жил у Анупа как сын и помогал ему работать в поле и дома. Он ухаживал за скотом и пахал землю, выполнял все, что ему поручали. Бата был хорошим работником, и не было равного ему во всем крае.
Вставал Бата рано утром, пек хлеб, клал его перед старшим братом и выгонял стадо на пастбище. Коровы говорили ему:
— Сегодня хороша трава на лугу, у реки.
Он понимал язык животных и гнал коров туда, где была прекрасная трава. И коровы, которых он пас, делались тучными, давали много молока, и телят у них становилось все больше и больше.
Вечером возвращался Бата с поля, пригонял скот, приносил с собой молоко, полевые травы. Он относил все это в дом и отдавал брату, который сидел со своей женой.
После этого Бата ужинал, а потом уходил в хлев к скоту и ложился там спать. Он никогда не расставался со своим стадом.
И когда наступило время пахоты, Ануп позвал брата и сказал:
— Приготовь быков для работы в поле. Земля вышла из воды после разлива Нила и как раз теперь время пахать. Поди ты в поле и отнеси туда зерно, так как выйдем мы завтра на работу рано утром.
Так сказал старший брат, и младший исполнил все, что ему было велено.
Утром, чуть рассвело, братья отправились в поле, ведя за собой скот. Начали они пахать, работа спорилась и радостно было у них на сердце.
Так прошло несколько дней. Они поднимались с рассветом, пахали землю, сеяли хлеб и, когда становилось темно, ложились спать в поле. Наступил день, когда у них вышло все зерно, и нечем было сеять. Тогда Ануп послал Бату за зерном и сказал ему такие слова:
— Поторопись, принеси зерно из деревни.
Бата застал жену брата в доме, когда она причесывалась.
Он сказал ей:
— Встань и дай мне зерно. Поторопись. Мне нужно скорее возвращаться в поле. Ануп велел мне не задерживаться.
Жена Анупа не любила Бату. Ей всегда казалось, что муж любит брата больше, чем ее. Она всегда искала случая навлечь на Бату гнев мужа.
И ответила она Бате:
— Поди сам, открой амбар и возьми там, что тебе нужно. А я не могу идти, пока не окончу свою прическу. Я боюсь, как бы мне не обронить на дорогу хоть один волосок.
Бата пошел в амбар, взял большой глиняный сосуд, чтобы унести много зерна в поле. Он насыпал ячмень и пшеницу и вышел из амбара с тяжелой ношей на плече.
Жена, увидев его, спросила:
— Сколько зерна у тебя на плече?
Бата ответил ей:
— Ячменя три меры, пшеницы две, всего — пять. Вот сколько я несу на плече.[24]
Так отвечал он ей. Она же заговорила с ним злым голосом и сказала ему такие слова:
— Не много же ты несешь. Боишься, что плечи будут болеть! И зерно ты просыпал на землю. Вот я расскажу мужу, что ты сам залез в амбар, а меня вытолкал оттуда, чтобы я не видела, как ты разбросал зерно, и не пожаловалась мужу.
— Зачем ты говоришь неправду? Ты хочешь поссорить меня с братом! Ведь он для меня все равно как отец. А тебя я всегда почитал, как родную мать.
И Бата взвалил на плечи свою ношу и отправился в поле. Там он вместе с братом продолжал пахоту. Когда же наступил вечер, они окончили работу и собрались идти домой. Ануп пошел вперед, а Бата нагрузил себя полевыми травами и погнал стадо на ночлег в хлев.
Между тем жена Анупа взяла сало и тряпки и вымазала свое лицо и руки. И лицо сделалось покрытым синяками, как будто ее избили. Она легла в постель и решила сказать мужу, что ее избил Бата.
И вот, когда Ануп вернулся домой, он увидел, что в доме темно, свет не горит, жена не вышла к нему, как всегда, навстречу, не полила ему воды на руки.
Ануп вошел в дом. В полном мраке лежала жена на постели и громко стонала.
Что с тобой, кто был тут? — испуганно спросил Ануп.
Вот что отвечала она ему:
— Никого не было здесь, кроме твоего младшего брата. Когда он пошел в амбар, я сказала ему: «Подожди, я насыплю тебе зерно, чтобы ты не рассыпал его на землю». Но он оттолкнул меня и сказал: «Я сам все сделаю». И вот он рассыпал зерно в амбаре. Я сказала ему: «Зачем ты не послушал меня? Теперь зерно на земле, и твой брат будет недоволен». Так сказала я ему. Тогда он испугался и побил меня, сказав: «Смотри, если ты пожалуешься на меня брату, я побью тебя так сильно, что ты не сможешь встать!» И вот, если ты его не накажешь, я умру. Он придет домой вечером, оправдается перед тобой, узнав, что я на него пожаловалась, а потом будет мне мстить.
Поверил Ануп словам жены и сделался он гневен, как южная пантера. Он достал свой нож, наточил его и пошел в хлев. Там стал он за дверью с ножом в руках ожидать, когда придет брат.
И вот, когда зашло солнце и стало совсем темно, Бата, как всегда, подошел со стадом к дому. Когда он подходил к хлеву, то корова, идущая впереди, повернулась к Бате и сказала своему пастуху:
— Смотри, твой старший брат стоит за дверью с ножом, чтобы убить тебя. Беги же скорее отсюда!
Услыхал Бата слова коровы и усомнился. Но тут вторая корова вошла в хлев и повторила те же слова.
Заглянул Бата за дверь, увидел своего брата с ножом в руке, бросил свою ношу на землю и кинулся бежать со всех ног. Ануп погнался за ним. Долго бежали братья. И выбился из сил Бата, вот-вот уже настигнет его Ануп с ножом.
Тогда взмолился младший брат богу Ра:
— О мой владыка! Ты тот, кто видит истину! Ты осуждаешь злодея и спасаешь праведного! Помоги мне!
Ра услышал его молитву. И сделал Ра реку между обоими братьями и наполнил ее воду крокодилами. И оказался один брат по одну сторону реки, другой — по другую.
- 13 проклятий - Мишель Харрисон - Детективная фантастика / Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Фэнтези
- Сказки. Сказки для внучки Лерочки - Катя Иванова - Прочая детская литература
- Нәниләр китабы - Елена Бурак - Прочая детская литература / Детские стихи
- Стихи и сказки для детей. Для дорогих сердцу - Винникова Ирина - Прочая детская литература
- Толстый лев - Ольга Расколенко - Прочая детская литература / Прочее