Переложение выполнено 1.12.2000г. Не публиковалось.
Сияющие суда(Leuchtende Schiffe auf dem See)
Цепочки кораблей на зеркале воды,Как нить нанизанных жемчужин...Шагни - и в мире звезд пребудешь ты.Нет, тут не шаг, - тут взгляд поэта нужен.
Переложение выполнено 3.02.2003г. Не публиковалось.
Пейзаж с вороной (Landschaft mit Krahe)
Цепочки гор, как облака, вдали.У острова, как крап, застыли корабли.На берегу, - где тополиный пух, -Ворона замерла... Захватывает духЛишь сердца гонг звучит в моей груди.Замри, мгновение! Постой. Не уходи...
Переложение выполнено 3.02.2003г. Не публиковалось.
Плавно (Fliessend)
Плывущие над крышей облакаУходят в даль сереющего неба.Под ними серебром колышется рекаИ слышен шёпот созревающего хлеба.
Переложение выполнено 3.02.2003г. Не публиковалось.
Зимняя прогулка (Spaziergang im Winter)
Я вижу на снегу следы взлетевших птиц,Как туши след на рисовой бумаге.И взмахи желтых крыл, как след зарниц -Предвестников весенней доброй влаги.
Переложение выполнено 3.02.2003г. Не публиковалось.
Новогоднее (Neujahr)
Уходит старый год, учтивоКалитку новому открыв.Все новое, все празднично, красиво.Мы в Новом. Прошлое забыв.Остаться мне позволь,Позволь, прошу тебя,Я разделить и страх, и больГотов с тобой, тебя любя.
Переложение выполнено 2-3.02.2003г. Не публиковалось.
Лунные облака (Облака лунной ночью) (Mondwolken)
Безжизненный, струится лунный свет.Он с нами и без нас: ему чужды проблемы.Плывет в твоем окне мой силуэт...Но в дреме ты... И чувства немы.Ты на подушке - облаке для снов...И на небе подушки облаков...Рукой стремлюсь я отодвинуть сна покров,Освободить тебя от сладостных оков...Вот ветер утренний развеял ночи тень.Ушли ночные облака. Исчезли и заботы с ними.Ты остаешься, входишь в новый день.Тебя не увели святые херувимы...
Переложение выполнено 3.02.2003г. Не публиковалось.
Куда хватит взора (Reichweite)
Взрезая ночи тьмуСерпом своей любви,Вина оставлю я тюрьму -Любимая, ты только позови!
Переложение выполнено 3.02.2003г. Не публиковалось.
Одиночество (Allein)
Что наполняет сердце в час ночной?Конечно - мысли о тебе.Что целый день везде со мной?Конечно - мысли о тебе.Что навевает свет далеких звезд?Конечно - мысли о тебе.Что от земли протягивает мост?Конечно - мысли о тебе
Переложение выполнено 4. 02. 2003г. Не публиковалось
Бессилие (Ohnmacht)
Сжигающий себяЗатем, чтоб в слове жить,Дух сердца моего, ты обезумел!В моей любви, как в зеркале, видныЛучи холодные небесного кристалла.Мы плоть и кровь Вселенной.Но увы, доступны нам лишьИстины земные
Переложение выполнено 4. 02. 2003г. Не публиковалось
Непрерывное движение(Unaufhorlich)
Вино, которое ты пьешь,И счастье, коим ты живешь, -Лишь это остается с нами.Плывут по небу облака,Уносит воду вниз река...И небеса меняются над нами...
Переложение выполнено 4. 02. 2003г. Не публиковалось
Открытие (Открывается) (Offnung)
Что слезы - по сравнению с дождем.Что соль их - по сравненью с солью моря.Свободу дай глазам - свободу - ту, что ждем.Свободу жертвы. И свободу горя.
Переложение выполнено 3. 02. 2003г. Не публиковалось.
Последняя строфа (строка) (Die letzte Stropfe)
Еще шумит во времени поток.Еще несет он лодку по водеОткуда он? И где его исток?Куда несется он? Зачем? И где?
Переложение выполнено 3. 02. 2003г. Не публиковалось.
Приветствие (Grus)
И лес, и башня, и дома, -Все тонет в сумерках. День отступает.Заходит солнце. И вступаетНочная тень в свои права.Глаз ловит отблеск солнечных лучейКак знак грядущего - сквозь мрак ночей...
Переложение выполнено 3. 02. 2003г. Не публиковалось
Движение (Treibend)
Откройте люки! - Ветер гладитПоверхность, испещренную судами...Но если в диалог он не вступает с нами,Наш курс неверен. - Закрывайте люки!
Переложение выполнено 3. 02. 2003г. Не публиковалось
Канон в память о Ф. Г. Лорке(Kanon zu Loerkes Gedachtnis)
Возвращается эхо...И дыханьем становится Слово.Жизнь и смерть - только памяти вехи..Счастье в выдохе Слов возвращается.Снова и снова
Переложение выполнено 3. 02. 2003г. Не публиковалось.
Астральное (Излучение) (Ausstrahlung)
Я вопрошаю мертвых: что вы, где?Они молчат. И улыбаются в ответ...Я понимаю вдруг, - что мертвых нет.Они во мне, они вокруг, везде...
Переложение выполнено 3. 02. 2003г. Не публиковалось.
Свойство (Принадлежность) (Zugehцrig)
Стареет юная вода в реке.И, постарев, стекает в море.Но если не забыть о роднике,Так пусть стекает - с мусором и горем.
Переложение выполнено 6. 02. 2003г. Не публиковалось.
Итог (Fazit)
О счастье - мимолетная звезда!Обыденности ветер в спину дует...Лазурь и охру в серые цвета преобразуетТак нынче. Присно. И всегда.Луна окрашивает мифы в желтый цвет.Другого от нее уже не ждут...Где речи о духовности ведут, -Витиеватым мыслям места нет.
Переложение выполнено 6. 02. 2003г. Не публиковалось
И еще. В одной из статей, появившихся в русскоязычной печати Германии в связи с кончиной Вольфганга Казака, я прочитал: "Вольфганг Казак глубоко религиозен. Религиозность как таковая для него - форма высшей конфессии. Будучи протестантом (мне он как-то, кажется, писал о том, что по воскресеньям играет на органе в местной церкви?) он попросил еврейского писателя, находящегося внутри иудейской религии, чтобы тот после его смерти читал за него еврейскую поминальную молитву, Кадиш" (И. Рашковская, "Рейнская газета", №5, 2003г.).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});