Хор муз удаляется вслед за Адонисом и нимфой.
У амфитеатра показывается грек в шлеме с гетерой, облик которых мы узнаем по бюстам, становится ясно, это Перикл и Аспазия.
АСПАЗИЯ Перикл! Куда мы забрели с тобой? Еще заблудимся. ПЕРИКЛ В родных краях? АСПАЗИЯ Да, это павильон для киносъемок! ПЕРИКЛ Элизиум! Здесь тени оживают, И мы с тобой на сцене бытия, Вся наша жизнь восходит вновь и вновь. АСПАЗИЯ Всего дороже мне – теперь я знаю – Ты ни за что не угадаешь, милый! Сказать? Любовь стратега, олимпийца, С прозванием в насмешку и всерьез, Во всем величии, как воин в шлеме. ПЕРИКЛ Любовь к гетере милой и премудрой? И мне она всего дороже! АСПАЗИЯ Славы Твоей в веках? ПЕРИКЛ И славы, и бессмертья. Любовь, источник всех моих дерзаний, Она была со мною в жизни счастьем, Она со мною в смерти утешенье, Как сон на корабле, весь в звуках волн И неба до предгорий и Олимпа. ХОР МУЗ (
выходит к лужайке перед неким строением) Он в домике лесном укрылся. Свиданье? С кем? Дождались утра. Адонис вышел, вслед за ним Полунагая женщина В сияньи красоты небесной! Казалось, он сердит, напуган, Она ж и плачет, и смеется, Прекрасна восхитительно: Плечо и груди, и живот Пленительно стройны и нежны; Продолговато туловище, Овал изящных очертаний, И складно-стройны, тонки ножки, - По стати женственность сама, Богиня красоты! Любви! И спор влюбленных среди гор, В лазури неба, далей моря, Как эхом, разнеслось:… АФРОДИТА Адонис! Обмана не было. Зачем бы Я утаила, кто же я? Одна такая я на свете И красотою, и в любви, И в том мое предназначенье. АДОНИС Богиня ты, а я лишь смертный. Что для тебя любовь и счастье, Для смертного потеря силы, Что гибелью грозит ему. АФРОДИТА Нет, нет, Адонис, ты не бойся! В моей любви угрозы нет. В любви моей - твое бессмертье, Как в красоте твоей всесветной, Привлекшей сердце Афродиты. АДОНИС Влюблен, любим самой богиней, Из смертных счастливейший я! Но мне пора, друзья заждались. Охота мне желанна ныне, Как отдых, сон, еда и бег, Чтоб с новой силой Афродите Служить и жить во славу ей! АФРОДИТА Прекрасно, милый! Жду тебя В пещере нимф, где пир устроим: Я буду нимфой, ты сатиром На празднестве в честь Афродиты. АДОНИС (
с усмешкой) Сатиром не хочу я быть! Я человек и сил моих Хватает мне тебя любить Всегда, везде и на охоте, Во сне и наяву, как с детства Тобою грезил, красотою Влеком к любви и к совершенству. АФРОДИТА О чем я говорю? До встречи!
Смеясь, простилась Афродита.
ХОР МУЗ (
в телодвижениях, полных сочувствия друзьям Адониса) Друзья Адониса в испуге: Сама богиня Афродита?! Прелестней женщины на свете Не видел смертный; это счастье Как вынести, когда не сон, Не статуя, не Галатея, Живая, во плоти чудесной, Что лицезреть, как быть сраженным До смерти стрелами Эрота! (
С усмешкой, не без смеха.) Друзья Адониса не верят Тому, что видели они И слышали здесь, как со сцены На склоне гор, и рассмеялись, Как если б он их разыграл С возлюбленной, сродни богине По лучезарной красоте. Адонис понял их: тем лучше! Расхохотался пуще всех. Так весело заторопились Друзья пуститься на охоту. (
Оглядываясь в окрест.) Меж тем богиня умоляет Скорее Гелиоса мчаться По небу, вся обнажена, Купаясь в море, как любви Служа всего живого в мире. Стремительно неслись дельфины, Тритоны в раковины дули, Всплывали в танце нереиды И в небе проступали боги, Подглядывая за богиней, Еще бы, зрелище из зрелищ. И море млело, острова Сияли солнечной истомой, И люди, тишиной объяты, Дышали негою любви. (
В танцевальных движениях.) Послеполуденные сны - Расслабленность, с утратой силы, Чтоб к ночи пробудиться вновь, Когда вся жизнь - как ночь любви. Адонис у пещеры нимф С дарами нимфам, как влюбленный. Здесь никого. А где же пир? К нему выходит Афродита, Нагая нимфа и богиня, А с нею он сатир двурогий, С копытцами, в шерсти по пояс.