Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Разве после этого она может называть себя опытной журналисткой, выполняющей любое задание в любой ситуации? Может быть, считая себя блестящим профессионалом, она хватила через край, но опыт и знания у нее, несомненно, есть.
И вот теперь она стояла там, как бестолковая дурочка, и смотрела, как он уходит, так и не объяснив, почему он отказывается участвовать в проекте журнала.
Все было так странно... как он смотрел на нее... и...
Камиль тряхнула головой и пожала плечами. Непонятно. Почему-то встреча с Джонно до крайности взволновала ее. Как глупо и нелепо! Ведь в редакции имелась его фотография, и она приготовилась встретить во всеоружии его магнетический колдовской взгляд, увидеть его точеные скулы и красивый рот.
И коварную улыбку сердцееда.
Именно улыбка и решила судьбу Джонно. То есть... если уж быть до конца честной, — его лукавая ухмылка и широкие плечи. И то, как прекрасно сидели на нем джинсы с заниженной талией.
Редакционной команде журнала «Между нами, девочками» не требовалось особого ума, прозорливости и сообразительности, чтобы включить Джонатана Риверса в проект «Лучшие холостяки Австралии». Сразу стало ясно: ему там самое место. А фотография, которую он вложил в конверт, оказалась так хороша, что решили даже не посылать к нему профессионального фотографа.
И это была первая большая ошибка журнала «Между нами, девочками».
Если бы они послали кого-нибудь к нему в самом начале, Камиль не пришлось бы ехать в такую даль и теперь досадовать на себя.
Вторую ошибку совершила она сама. Когда встала во главе проекта «Лучшие холостяки Австралии». Какой промах! Какой неверный шаг! Сначала Камиль выбрала нескольких холостяков из добровольцев, причем взяла на себя не простых кандидатов: влиятельного юриста из Перта, владельца строительной компании из Сиднея и исполнительного директора из Мельбурна.
Кандидатов попроще она отдала более молодым журналистам. Им достались, например, туроператор с Тасмании, охотник на крокодилов с севера страны... и скотовод из Квинсленда...
Камиль полностью сконцентрировалась на своих конкурсантах и только недавно узнала, что скотовод отказывается играть по правилам. И тогда ей пришлось приехать из Сиднея в Северный Квинсленд. После нескольких неудачных попыток она наконец — наконец! — разыскала его. И что же? Девушка не успела сказать ему и трех слов, как скотовод повернулся спиной и ушел.
Но если Джонно Риверс полагает, что она покорно сдастся после столь краткого и совершенно не удовлетворившего ее общения, его ожидает весьма неприятный сюрприз. Или даже целых три сюрприза.
Ее задача состояла в том, чтобы донести до него простую мысль: сейчас выйти из проекта никак нельзя. Потому что она не позволит ему разрушить такую удачную затею и поставить под угрозу репутацию журнала и ее собственную карьеру.
Он, конечно, может отказываться отвечать на телефонные звонки, электронные и обычные письма, факсы. И повесить огромные замки на ворота своей фермы «Райская долина». Последнее выяснилось утром, когда Камиль, уставшая от долгой изматывающей поездки, уперлась в закрытые ворота.
Она тащилась по грязным дорогам этого безлюдного края. Машина, взятая напрокат, скребла днищем по каждой кочке и каждому ухабу, жалобно стеная. И что же ждало ее в конце этого многотрудного пути? Неимоверных размеров амбарный замок, не оставляющий никакой надежды.
Но она не позволит каким-то самодовольным замкам и ржавым цепям остановить ее. Она не остановилась, даже выследив в городе брата Джонно, Гейба, обладателя серебристого вертолета. Она просила его подвезти ее на стальной птице до «Райской долины». Но он отказал и не стал ее слушать.
И теперь, когда она нашла самого Джонно на этой ярмарке и своими собственными глазами увидела бесчестного и неуловимого мистера Риверса, останавливаться из-за какой-то скользкой грязи было бы просто нелепо. Тем более что Камиль пришла, так сказать, во всеоружии: в багажнике у нее были припасены высокие ботинки и непромокаемый плащ.
Девушка поспешила на автостоянку. Лошади, всадники, бесчисленные немыслимых размеров автопоезда для перевозки скота, состоящие из трехъярусных платформ, растревожили в ней неприятное ощущение собственной чужеродности этому краю, которое периодически донимало ее с момента приезда в Муллинджим.
Странно и непонятно. Камиль всегда считала себя настоящей австралийкой. Но она впервые выбралась из шумного, суетного Сиднея в этот малонаселенный район. И теперь чувствовала себя здесь абсолютно посторонней, случайной, как будто приехала в командировку в другую страну.
Единственное, что утешало, так это то, что она не так бросалась в глаза, когда пробиралась по хлюпающей грязи, переодевшись в ботинки и плащ.
Пусть Джонно прячется. Она все равно его отыщет.
Камиль окинула взглядом дорожки между загонами, полными мычащего скота. Повсюду было много мужчин в одинаковых широкополых шляпах, непромокаемых плащах и джинсах.
Внезапно раздавшийся у нее за спиной топот копыт заставил девушку обернуться. Она увидела, что по дорожке прямо на нее движется целое стадо — никак не меньше! — погоняемое одним всадником. О Боже! Помогите! Девушка испугалась не на шутку.
Ей в жизни редко приходилось видеть коров так близко, и они всегда находились за изгородью и на привязи. А тут коровы угрожающе шли на нее десятками. Некоторые фыркали, некоторые мычали, а у некоторых были рога! Смогут ли они вообще здесь пройти? Хватит ли места?
Господи! С колотящимся от страха сердцем Камиль что есть силы вжалась в деревянные перекладины ограждения ближайшего загона. Какая-то недовольная черная корова зло покосилась на нее, проходя мимо. Девушка затаила дыхание и втянула живот, чтобы стать еще более плоской и незаметной.
Ей казалось, что сердце лопнет. Что сказали бы девчонки из редакции, если бы увидели ее сейчас? Она, конечно, была готова на многое ради работы, но всякому чувству долга есть предел.
Камиль решила бороться с паникой, сочиняя статьи, восхваляющие ее смелость и стойкость перед лицом опасности. Поэтому не сразу заметила, что коровы идут мимо, даже не обращая на нее внимания. Всадник приветствовал ее коротким кивком, когда поравнялся с ней, а потом повернул свое стадо на другую дорожку.
Девушка тяжело выдохнула и обессиленно повисла на ограде. Она жива! Она не напугала коров. А их пастух — или как он там называется — так привычно кивнул ей, как будто у нее было право находиться здесь.
Вот так дела! Видимо, помогли плащ и ботинки. У нее был вид местной жительницы. Камиль осталась очень довольна собой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Сентиментальная история - Барбара Ханней - Короткие любовные романы
- Манящая опасность - Барбара Ханней - Короткие любовные романы
- Удивительный подарок - Барбара Ханней - Короткие любовные романы