Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Том: Зачем снял? Ты ей уже готовый покажи. Возьми ее за ручку и своди в кино, понял?
Билл: Она еще этого захотеть должна. Ты что думаешь, это так просто: типа, эй, пошли в кино?
Том: Ну да.
Билл: А если она не захочет?
Том: Ну не захочет, так не захочет.
Билл: Не. Я ей сначала стихи принесу, мы погуляем, а уж потом в кино.
Том: Да че ты так усложняешь. Ладно, мне-то что. Дальше давай.
Билл: «И не взорвусь…» Взорвусь?
Том: Ну, и че я тебе говорил? Что это за стихотворение такое, а?
Билл: Да откуда мне знать, я, что ли, его написал?
Том: А если она тебя о чем-нибудь спросит?
Билл: В смысле?
Том: Если чего-то не поймет.
Билл: Да дерьмо. Прочитает и все.
Том: Угу.
Билл: О, если б знал я… что за тайный взгляд… И нежной грусти полный… то умер б я!
Пауза.
Том: Видишь? Взорвался и умер.
Билл: Тут не сказано, что умер.
Том: Да что ты хочешь, чтоб сказали, если он взорвался? Он больше вообще ничего не говорит.
Билл: Да не, говорит.
Том: Что говорит?
Билл: говорит «б я». Умер б я.
Том: И?
Билл: Если говоришь «б», значит, не умер. Если все еще говоришь, значит живой.
Том: Ну… А когда «бы» говоришь, это что значит? Я бы выпил стакан воды. Вот не прямо сейчас, но когда-нибудь все равно выпью.
Билл: Не, не так.
Том: Да все так, ты че.
Билл: Теперь мне и самому разонравилось.
Том: Я думаю так. Лучше всего будет, если ты пойдешь и напрямки ей всё скажешь. Мол, ты мне нравишься. Ну а там уже ясно будет. А с фитилем и прочей хуетенью к ней соваться — это ты зря. Напугаешь еще.
Билл (Вздыхая): Не знаю, что и делать …
Том: Она хотя бы клевая?
Билл: И клевая и хорошая.
Том: Ну так иди и бери! Быка за рога! А то опять на обочине куковать будешь.
Билл (Задумчиво): Надо бы денег достать, цветов ей купить.
Том: На фига?
Билл: А что? Принесу ей букет.
Том: Кончай ты с этими цветами. Как это: ты ей цветы? Совсем, что ли, спятил?
Билл: А чего ей еще принести?
Том: Ничего. Ты же поговорить с ней идешь, ну? Вот и посмотришь, как дело обстоит, а уж потом цветочки потащишь. Через годик-два.
Билл: Я без цветов не пойду.
Том: И куда ты их засунешь?
Билл: В руках держать буду.
Том: Вот прямо так, с цветами в руках и пойдешь? А если кто увидит, тогда что?
Билл: В сумку спрячу.
Том: А потом? Так и будешь сумку за собой таскать? Не, фигня какая-то.
Билл: Тогда ночью пойду.
Том: Ночью с цветами? Не, ну дело твое.
Затемнение.
Картина 4.Бетти, Анна.
Анна стоит напротив зеркала. Рядом с ней Бетти с ворохом платьев в руках.
Бетти: Вот. Вот в этом тебе лучше всего.
Анна: А оно не слишком короткое?
Бетти: Нет.
Анна: Я в нем толстая …
Бетти: Перестань, а? Я его вообще ни разу не надевала.
Анна: Да, подруга, у тебя тряпок…
Бетти: А это на шею повяжи. Ну вот, теперь ты у меня чмок, конфетка! А на ноги кроссовки.
Анна: Ну ты и чеканутая!
Бетти: Давай, смелей, подруга!
Анна (Обнимая Бетти): Я тебя люблю.
Бетти: И я тебя тоже.
Пауза.
Анна (Садится): Зря я все это, да?
Бетти: Он тебе не нравится?
Анна: Да нет, что ты. Просто, ну, не знаю… Мне кажется, я слишком быстро согласилась.
Бетти: Кончай.
Анна: Просто, чтобы он не думал, что я легкодоступная.
Бетти: Да ты чего? Ты мне два года мозги им трахала. (Смеется) Вон даже он под конец взорвался.
Анна (Тоже смеется): Видала, какие он мне стихи сочинил?
Бетти: Угу. Можно подумать, их робокоп писал. Иду к тебе я, фитиля зажгя!
Анна (Вспоминая): Да… А мне понравилось.
Бетти: Тебе понравилось. Да если бы он расписание поездов от руки переписал и тебе притащил, тебе б все равно понравилось.
Анна: Наверное, надо было еще немножко потянуть. Я, наверное, слишком быстро ему ответила… Хочешь встречаться? — Да!
Бетти: Ты с ним разговаривала?
Анна: Не совсем… Лишь бы он чего такого не подумал.
Бетти: Вот это самое он и подумал. И давно пора. Ты бы так до усов в девках засиделась!
Затемнение.
Картина 5.Билл, Том
Билл: А если не придет?
Том: Она тебе че сказала?
Билл: Сказала, что придет. Я спросил: ты придешь? И она сказала: да. Том: Если сказала да, значит, придет. Если бы не хотела, сказала бы нет.
Билл: Ага. Вот только я это, не совсем так спросил.
Том: А как?
Билл: Ну, я дал ей понять…
Том: Ой, ё…
Билл: Да не, она поняла, я уверен, засмеялась даже.
Том:?!.
Билл: Когда газету увидела. Я там газету у ворот оставил. Открытую на странице 7 и приклеенную скотчем. Это значит в семь часов. А в газете я карандашом дату обвел. 27 сентября.
Том: Угу.
Билл: А если придет, а я ей не понравлюсь?
Том: Не, не бывать такому. Ты у нас вон какой ладный.
Билл: А вдруг? Тебе-то откуда знать? Если не понравлюсь, что мне тогда делать?
Том: Что — что. Откажешь ей, и все.
Билл: Ну да. Столько времени на нее потратил.
Том: А я тебе говорил, что так не делается. Столько времени на девчонку тратят, если точно знают, что обломится. А если ты ей не нравишься, на фига тогда ноги бить? Почти два года за ней таскался и даже не поговорил толком — хрень какая-то. Может, она вообще немая.
Билл: Да если у меня случая подходящего не было.
Том: Да какой случай, ты че? Пришел, увидел, убедил.
Билл: Нет, здесь мы друг друга не понимаем.
Том: А че понимать, я все равно прав.
Билл: А она, она тебе как?
Том: Окей.
Билл: Нет, раз она тебе не нравится, тогда я тоже не буду.
Том: А мне-то она почему нравиться должна?
Билл: А мне это важно. Одно дело, если мне клевая откажет, а другое — если какая-то лохушка.
Том: Не, ну тебе-то она нравится?
Билл: Я и сам толком не пойму. Столько времени ее обхаживаю, а сам и не знаю, как она выглядит. В смысле, я знаю как она выглядит, но не знаю, хорошо ли она выглядит, понял?
Том: Слушай сюда. Тебе рассольник нравится?
Билл: Нет.
Том: А мне нравится. Теперь понял?
Билл: …Нет.
Том: В смысле я его съем, даже если он тебе не нравится.
Билл: Все равно не понял.
Том: В смысле, это мое дело, что мне нравится.
Билл: Да тебе и суп с фрикадельками нравится.
Том: И?!
Билл: … И рыбный тоже.
Том:?!.
Билл: Да какой тебе суп не нравится?
Том: Ладно, обнулили и забыли.
Пауза.
Билл: Ты что вечером делаешь?
Том. Не, даже не думай.
Билл: Да че ты взвился-то сразу. Ты даже не знаешь, что я сказать хотел.
Том: Ну давай, говори.
Билл: Ты что вечером делаешь?
Том: А ты зачем спрашиваешь?
Билл: Так, чтобы знать.
Том: Я с тобой не пойду.
Билл: Почему?
Том: Да что я там забыл?
Билл: Ну это. За компанию. Не одному ведь мне.
Том: Нет.
Билл: Ну давай, а!
Том: Сказал не пойду, значит не пойду! И отъебись ты от меня. Что ты, меня не знаешь, что ли. Сказал нет, значит, нет!
Затемнение.
Картина 6.Анна, Бетти, Билл, Том.
В баре. Анна и Билл молча смотрят друг на друга…
После достаточно длинной паузы.
Том: Мда… Кто-нибудь еще чего-нибудь хочет?
Бетти: Я. Кофе.
Билл: Подожди, я с тобой.
Анна: Дa!
Том и Билл отходят в другой конец сцены.
- Трибунал - Владимир Войнович - Драматургия
- После занавеса Чеховские мотивы [=После Чехова] - Брайан Фрил - Драматургия
- Образ жизни - Алексей Петров - Драматургия