Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Мне трудно тебе об этом сказать, Дангр. Ты должен воскресить Бога...
3.
Дангр бродил по городу, оставленному философами и поэтами.
Жрецы не выходили к народу из своих храмов, правители восседали во дворцах, окруженные стражей. Жаждущий зрелищ люд жадно смотрел на канатных танцоров, которые давали представление над каждой площадью. Было много карманников, карточных шулеров и торговцев краденым. Из многочисленных забегаловок разносился запах еды. Бог умер. Но кому какое дело до этого? Свобода титана не может зависеть от толпы! Может?
Так думает Творец? Мертвый Бог думает, что его должен воскресить последний титан. Что может быть абсурднее?!
Один из законов мифа состоит в том, что боги бессмертны. Не потому, что их невозможно убить. Убить можно любого бога, но убийца неизбежно займет место убитого. А если бог умирает сам? Кто тогда занимает его место? Существование самого Люцифера становится невозможным при отсутствии во Вселенной Бога. Ведь Люцифер может существовать лишь как его отражение в кривом зеркале, а если в зеркале нечему отражаться, оно отражает отсутствие отраженного. Смерть Бога влечет за собой смерть Люцифера.
- Карранг?
- Я слушаю тебя, Дангр.
- Ты пытался это сделать, и у тебя не получилось?
- Да.
- А пока я был на Дне, нигде во Вселенной такого не случалось?
- Никогда.
- Приятно, когда от тебя зависит судьба Света и Тьмы.
- Ты тень, Дангр. Ты единственный можешь существовать независимо от того и другого. Больше того, оба они станут тобой, если твоя миссия окончится неудачей.
- Ты меня соблазняешь мировым господством, Карранг?
- Ты волен сам выбирать свой путь.
- Ха-ха-ха!
Они сели на белых коней. Дангр хотел увидеть женщину-оракула, живущую поблизости от города в пустынной местности, называемой Йима.
Смерть в одном мире вовсе не означает смерти во всех остальных. Бог умер, но не перестал существовать. Там, где он умер, ось мира уже разрушена. Там, где он блистает в славе своей, все остается по-прежнему. Только всюду, во всех мирах, тени становятся чуть гуще и чуть длиннее, и титаны начинают вспоминать прошлое.
Привязав белых коней у ворот, Дангр и Карранг вошли в невысокую избу, увешанную пучками трав. Их попросили обождать в большой центральной комнате, потом провели в специальное помещение для гаданий и пророчеств, пол которого был выложен обожженными глиняными плитками в виде лабиринта. Его очертания сразу привлекли внимание Дангра чем-то неуловимо знакомым. Кажется, такой он уже видел давным-давно в Сонорской пустыне.
Гадалка была еще не старой женщиной и называла себя йимским оракулом. Она усадила своих гостей спинами к окнам, села сама под изображение богини-охотницы и, приказав смотреть на пол-лабиринт, запела низким, приятным голосом.
- Что мне делать, чтобы исполнить поручение? - спросил Дангр.
- Делай то, что велит сердце, и знай, что ты можешь это исполнить, ответила гадалка.- Первым делом найди голову Дракона, победи пантеру и завладей угольным перстнем. Когда в ночь полнолуния уголь и алмаз соединятся, случится то, что хочешь исполнить. На пути к голове Дракона встретишь знакомого человека. Прикажи ему следовать за собой.
- В чем задача Карранга?
- Это имя вызывает возмущение сил, которые мне диктуют. Он уже пытался сделать то, что хочешь ты, но неудачно. Он будет препятствием для тебя, но и защитой от недругов. Не избегай его, но все решения принимай сам. Больше я ничего не смогу сказать...
Она еще долго сидела с закрытыми глазами, потом вытерла тыльной стороной ладони пот со лба.
- Двадцать монет, - произнесла она наконец хриплым и усталым голосом.
4.
Головой Дракона называлась скала, лежащая к северу от города.
Дангр пролетал мимо нее в тот день, когда обрел свободу. Ему припомнилось слышанное когда-то предание о титане, победившем дракона и соорудившем себе мавзолей в виде его головы. Может быть, это и есть то самое место? Память человечества коротка, а наследственной памятью владеют немногие.
Карранг знал это место и готов был сопровождать Дангра. Они прибыли к Голове Дракона в полдень. Солнце сияло в безоблачном небе раскаленной, меняющей форму каплей света, марево поднималось от земли. Они спешились.
- Карранг!
- Слушаю тебя.
- Я отправлюсь один. Жди меня на том холме, возьми мою одежду и коня.
- Вход должен быть где-то с южной стороны.
- Помню.
Дангр быстро снял с себя всю дорожную одежду, кроме широкого сиреневого плаща, набедренной повязки и пояса с мечом и стилетом. Вместо сапог он надел сандалии, украшенные специально выделанными крыльями летучей мыши. На груди его Карранг заметил кожаный амулет.
Поймав его взгляд, Дангр улыбнулся.
- Ты уверен в успехе, Дангр?
- Да.
- До встречи, - Карранг удалился, взяв под уздцы обоих коней.
Дангр направился к голове. Первым делом он убедился, что это искусственное сооружение - об этом свидетельствовали сохранившиеся на обнаженных участках следы обработки камня.
Блоки были хорошо подогнаны друг к другу, и стык между ними сгладило время, но все же внимательный взор мог его обнаружить. Надо было найти вход, но все заросло кустарником и деревьями. Вскоре Дангр почувствовал усталость.
- Эй! Господин Дангр! Неужели это Вы?
- Эхо? Как ты здесь оказался?
- Возвращаюсь в город. Решил сделать небольшой крюк.
Дангр недоверчиво покачал головой, - такие встречи судьба устраивает не из пустой прихоти.
- Наверное, наскучила пастушеская жизнь?
- У меня в одной фляге вино, в другой вода. Что поможет Вам в Вашей работе?
- Вода всегда находит путь в глубины земли. Дай сделать пару глотков.
- Вы ищете вход в Голову Дракона?
- Ты отнюдь не простак, Эхо. Может быть, даже знаешь, где он находится?
- В том месте, где голова была отрублена. Так написано.
- Сопровождай меня!
- Я подчиняюсь, Повелитель Теней.
Они искали, пока солнце не прошло три четверти своего пути, и наконец обнаружили заросшее кустами отверстие.
- Я войду первым, Эхо. Мои глаза лучше видят в темноте. Но я хочу, чтобы ты следовал за мной.
- Хорошо.
- На всякий случай: помни, что смерть - это еще не конец пути.
- Я знаю, Дангр.
С трудом протиснулись в отверстие плечи, но скоро уже можно было встать во весь рост. Темно не было. Светились кристаллы наверху - наверное, отверстий было много, но все замаскированные снаружи. Большой зал. Переход в соседнее помещение. Ловушка в конце перехода - проваливающийся пол.
Дангр прыгнул вперед в тот момент, когда опора закачалась.
Умение летать никогда не казалось ему лишним в подобных случаях. Эхо прошел по узкой кромке, идущей вдоль стены. Они поднимались вверх. Резкий запах зверя ударил в ноздри. Дангр не успел выхватить меч - огромная черная кошка прыгнула из засады. Извернувшись в прыжке, Дангр поймал ее за переднюю лапу и, приземлившись, ударил кошку со всего маху об стену. Но она вырвалась, оглушенная, но непобежденная, и снова атаковала. Меч против нее был бессилен - гибкое черное тело легко избегало отточенных кромок. Несколько раз ей удалось чувствительно оцарапать Дангра. В один из таких моментов, когда ее острые когти вонзились в плечо, Дангр взмыл вверх, заставив животное плотнее впиться в его плоть, после чего сломал пантере шею легким движением руки. Пока он опускался вниз, раны на его теле уже перестали кровоточить. Эхо, изумленно наблюдавший за этой схваткой, только смотрел во все глаза на сандалии титана - видимо, был уверен, что именно шевеление крыльев летучей мыши позволяет Дангру так свободно преодолевать объятия земли.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Повелитель зверей: Повелитель зверей. Повелитель грома - Андрэ Нортон - Научная Фантастика
- Свет и тьма - Александр Шохов - Научная Фантастика
- Охота на планете биоменов - Александр Шохов - Научная Фантастика