Читать интересную книгу FUTURE in English с Васей Пупкиным - Наталия Городнюк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3

В: В русском языке, мне кажется, все просто…

Н: Правильно, это естественно. Вы носитель русского языка, и когда вы хотите выразить конкретный смысл, вы интуитивно выбираете подходящую форму. Смысл и форма рождаются практически одновременно в родном языке.

В: Опять не понял. Какая-то игра «понял – не понял»

Н: Ничего, я поясню. Сначала в нашей голове рождается смысл, идея, которую мы хотим донести до собеседника, и мгновенно появляется форма выражения этой идеи. Мы не размышляем логически, какое бы нам время использовать для выражения своего смысла. Мы просто говорим. Помните пример, который я привела с прошедшим временем: Вчера иду, смотрю собака. Такие приемы мы используем для того, чтобы собеседник нарисовал себе картинку более реалистично, как будто все это происходит прямо сейчас, перед его глазами. Но когда мы именно так рассказываем свои истории из прошлого, мы не отдаем себе отчета, почему мы так поступаем, в чем причина. Смысл и его выражение идут неразрывно. Совсем другое дело, когда язык не родной. Между смыслом и выбором правильной формы может пройти какое-то время, потому что очень часто нам нужно подумать, в какую форму лучше облечь свою мысль, чтобы она была понята другими верно.

В: Фу, кажется, дошло до меня, наконец-то.

Н: Тогда можно перейти непосредственно к делу.

Глава вторая. «В кино или в ресторан – вот в чем вопрос» или поговорим о планах на будущее

В: И то и другое, и можно без хлеба!

Н: Как часто под конец рабочей недели мы находимся в раздумьях о том, куда бы сходить на выходных… Как часто мы делимся этими планами с семьей и друзьями. Не правда ли?

В: Да, верно.

Н: Давайте посмотрим, как мы можем выразить наши планы на будущее в русском языке. Мы можем сказать так…

Например:

Завтра я пойду в кино. Вопрос – что сделаю? Вопрос начинается на «С», значит это вопрос совершенного вида, будущего времени.

Завтра я буду смотреть кино. – буду что делать? – буквы «С» нет, значит это вопрос несовершенного вида, будущего времени.

Завтра я иду в кино. – что делаю? Это вопрос настоящего времени, что очень легко доказать. Стоит только подставить слово «сейчас» к использованным в предложении глаголам и все становится понятно.

Сравните глагол в предыдущем предложении с приведенным ниже:

«Сейчас я иду в кино»

Н: О чем это говорит?

В: Чтобы сказать о своих планах на будущее по-русски, мы часто используем глагол настоящего времени, вместо глагола будущего времени.

Н: Отлично! А теперь запомним – то же самое происходит и в английском языке.

В: Как интересно…Но…Подождите. В английском языке ведь не одно настоящее время, а целых четыре. Каким же нам воспользоваться?

Н: И в этом моменте русский и английский языки тоже похожи. Посмотрите еще раз на последнее предложение (чуть выше). Какое слово мы подставляли, чтобы доказать, что это глаголы настоящего времени?

В: «Сейчас»!

Н: Именно. А какое время в английском языке отвечает за действия, которые происходят «прямо сейчас»?

В(гордо): Это я знаю. Present Сontinuous, конечно.

Н: Да, да, да! Именно при помощи этого времени мы чаще всего будем говорить о наших планах. Василий, помните, как строится Present Continuous?

В: Помню, что для начала всегда стоит вспомнить, от какого инфинитива (базовой формы) мы отталкиваемся. В Continuous это – to be + Ving. (Глагол «быть» + причастие настоящего времени)

Н: Привести примеры можете?

В: Легко.

Например:

To be going – быть идущим

To be singing – быть поющим

To be doing – быть делающим.

Н: Хорошо, это неопределенные формы. А как из них сделать настоящее время?

В: Ну это же элементарно. Нужно поставить to be в первую форму, которая отвечает за настоящее время. Первая форма для to beis, am, are.

Н: Сможете привести несколько примеров?

В: Конечно.

Например:

I am visiting my mother tomorrow.– Я навещу свою маму завтра.

We are watching a film tonight.– Мы посмотрим фильм сегодня вечером.

She is arriving at 8 o’clock.– Она прибудет в восемь часов.

Н: Как видите, мы написали все предложения в Present Continuous, но описывали запланированные события в будущем.

В: Да, это я уже понял. То есть…всегда, когда я захочу сказать о своих планах, мне нужно использовать Present Continuous?

Н: Нет, не всегда. Мы сейчас рассмотрели один из самых распространенных вариантов. Есть еще несколько, которые так же годятся для этой цели.

В: И много их?

Н: Мы рассмотрим еще два. Начнем с такого же популярного, как и обычный Present Continuous. Скажу еще больше. Этот второй вариант – это тоже Present Continuous, только в фиксированной форме.

В: Не понял.

Н: Только что мы разобрали вариант, когда любой глагол мы должны были изменить под форму Continuous. Я иду в кино = I am going to the cinema. Я встречаю друзей = I am meeting my friends. Глагол в русском языке мы ставили в форму Continuous. Второй способ выражения планов – это конструкция to be going to + глагол

Например:

Завтра я навещу бабушку. = Tomorrow I am going to visit my grandmother.

Скоро она купит машину. = She is going to buy a car soon.

Н: Если я спрошу вас, в каком времени написаны эти предложения, что вы ответите мне?

В: Мы ведь определяем время по форме того глагола, который стоит сразу после подлежащего. У нас это – am, is. Это первая форма глагола to be – быть. Значит время настоящее. Смотрим дальше. После этой формы стоит going, который, как я понимаю, глагол go и окончание ing. То есть – это причастие настоящего времени. Глагол to be и Ving – так строится Сontinuous. О! Я понял, в первом случае мы ставили в форму Present Continuous каждый глагол, который был у нас в предложении, а в данном случае, мы ставим в эту форму только глагол go. Я прав?

Н: Совершенно верно! А наш смысловой глагол стоит в форме инфинитива (что делать, что сделать?) сразу же после going. Очень часто эту конструкцию to be going to переводят как «собираюсь», и тогда становится очень легко перевести на русский язык такое предложение…

Например:

I am going to see a doctor. – Я собираюсь увидеть доктора.

We are going to fly to Paris. – Мы собираемся полететь в Париж.

Н: Вопрос не в том, как перевести. Вы вольны делать это по-разному, главное сохранить основную идею.

В: Я правильно понимаю, что если я говорю о своих или чьих-то еще планах на будущее, то нет особой разницы между использованием просто Present Continuous и оборота to be going to + глагол (тоже Continuous, только в застывшей форме)?

Н: Да, они примерно равнозначны. Может случиться так, что в определённой местности люди будут больше пользоваться одной формой, а где-то в другом месте – другой.

В: А как говорят в Америке?

Н: О! Отличный вопрос, Василий. Американцы – это вообще отдельная тема. Они любят все сокращать до неузнаваемости. Конечно, кто-то из них скажет привычное нам to be going to , но большинство скажут просто gonna (читается «гона» или «гана»)

В: Для меня лично, и то и другое – темный лес. Не понимаю, почему они взяли и заменили to be going to на какое-то gonna, разве так можно?

Н: Тогда встречный вопрос – а разве можно было заменить красивейшее русское «сейчас» на какое-то «щас», или даже «ща»?

В: Хм… Наверное, «сейчас» казалось слишком длинным для речи… Вот мы и сократили его в повседневной речи.

Н: Именно. По этой же причине to be going to превратился в gonna. Все люди ленивы. Но это вы, наверное, уже знаете.

1 2 3
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия FUTURE in English с Васей Пупкиным - Наталия Городнюк.
Книги, аналогичгные FUTURE in English с Васей Пупкиным - Наталия Городнюк

Оставить комментарий