Один из белоснежных коридоров вдруг озарился всеми цветами радуги. Именно так была раскрашена шкура нового гостя. На миг ее сияние затмило зрение всем присутствующим. Когда их глаза привыкли, они смогли различить в этом ярком фейерверке очертания высокого прямоходящего существа, чем-то напоминавшего обезьяну. У него были ясные, зеленые как изумруд, глаза и детская мечтательная улыбка до ушей.
Биг Фут был прост и простодушен, но отнюдь не простоват. На голове его имелась яркая шляпа, которая в некоторых мирах известна под названием "сомбреро". Длинная густая шерсть огромными волнами развевалась вокруг. Ладони Биг Фута не были покрыты мехом — на них виднелась темная кожа, а гигантские ступни шлепали по гладкому полу, оставляя чуть влажные следы.
— Мессир Жарраа! — нежно пропел утробными звуками этот пушистый исполин.
— Приветствуем тебя, Биг Фут!
— Вы разрешите у вас перекантоваться?
— Разумеется! Только не оставляй меня без сладкого. Как твои похождения?
— На этот раз они были не слишком веселыми. Пришлось убегать из дурных краев — местные дикари с ружьями на меня охоту объявили! — он жаловался как обиженный ребенок.
— Не удивительно — ты потряс их воображение, но я тебе сочувствую.
— Путешествия стали превращаться в пытку — сплошное перенаселение, а там, где не кочуют орды милых потных людей, все оккупировали какие-нибудь гады. Все труднее становится путешествовать по мирам в поисках головных уборов.
— Поздравляю тебя с новым приобретением — это тебе местные дикари подарили?
— Одному настырному я в ухо лапой заехал и оставил висеть на дереве — зачем ему теперь шляпа?
— Он у нас большой модник, — объяснил хозяин принцессе Колири, — охотник за шляпами.
— Вполне невинное увлечение, я одобряю. Лучше, чем охота за головами.
— Несомненно!
— Люблю горы! — широко улыбаясь, заявил Биг Фут: видно было, что Колири ему очень понравилась.
— Ноги не мерзнут? — поинтересовалась она.
— Многолетняя закалка! — хвастливо сказал Биг Фут и повертел на своей голове шляпу.
— У нас уже целая коллекция шапок и шляп образовалась.
— Надо думать, гости мои, вы все зверски проголодались? Включая Атину и меня. Поскольку я здесь единственный человек, который умеет что-то делать, то я буду вам говорить, а вы мне поможете быстренько накрыть на стол.
Воцарилось ледяное молчание. Трактирщик рассмеялся и щелкнул костлявыми пальцами — самый большой стол в одно мгновение оказался заставлен разнообразными закусками и сервирован лучшим образом.
— Вы меня не разочаровали! — рассмеялась девушка.
Далее последовал обед, и компания провела его в теплой дружественной обстановке. Но, как и все хорошее, он слишком быстро подошел к концу.
Мне надо ненадолго отлучиться по делам, — сказал трактирщик. — Отдаю в ваше распоряжение все мое хозяйство. Атина пойдет со мной. А вы останетесь в компании Биг Фута. Если будет докучать — бросьте в него туфелькой.
С этими словами наш герой растворился в одном из ледяных коридоров. Последнее, что увидела Колири, был кончик хвоста загадочного зверя.
Наступила тишина. От такой оглушительной тишины девушке стало не по себе. Но это длилось недолго — покой ледяного царства грубо нарушило чье-то выразительное чавканье: это Биг Фут хозяйничал за деревянной стойкой, расправляясь с продовольственными запасами трактирщика.
— Биг Фут! — воскликнула девушка, — что ты себе позволяешь!
Из-за стойки высунулась виноватая рожа лохматого существа.
— Извините, госпожа, вы ведь не расскажете трактирщику?
— Биг Фут, я приказываю тебе выйти на середину зала и лечь.
— Зачем же это, добрая госпожа?
— Чтобы я всегда могла тебя видеть — ты меня беспокоишь.
Биг Фут послушно выполнил приказ. Шерсть его длинными волнами рассыпалась по блестящему полу.
— Ты как радуга, Биг Фут!
— Радуга! — ласково повторил Биг Фут.
— Не мешай мне, — строго сказала Колири, — я сама хочу похозяйничать за стойкой трактира — когда еще принцессе выпадет такая возможность!
И она прошла за стойку и внимательно осмотрелась.
— Так, так! — она открывала и закрывала шкафчики, принюхиваясь и разворачивая непонятные пакетики и коробочки. Иногда она говорила: "Мгм", иногда — "Божественно!" и глубоко втягивала носом аромат ванили или шоколада, а то, вдруг чихала от какой-нибудь пряности.
— Ну, в общем, ничего интересного, — подытожила она и облокотилась о стойку. Одна рука ее наматывала на пальчики пряди роскошных волос, которыми так гордилась принцесса, а другая — упала на стопку листов плотной бумаги. Часть листов лежала беспорядочной кучкой, как будто кто-то писал в большой спешке. Рядом дружно расположились чернильница и стаканчик с перьями.
— А это еще что такое? — с восторженным любопытством произнесла Колири.
Она зашелестела листами.
— О Боги! — Да ведь это какое-то произведение! Пожалуй, я нашла именно то, что мне сейчас нужно. Занимательное чтение, чтобы скоротать время. Но где же начало? Эти мужчины! — бормотала она, — на порядок здесь не надейся.
Она еще немного поворчала в несвойственной принцессам манере и, наконец, объявила:
— Вот оно — начало! Похоже на то. Биг Фут, приказываю тебе не мешать мне в течение часа. Если мне наскучит, я дам тебе знать — и ты станешь моим единственным развлечением здесь.
— Му! — обиженно ответил Биг Фут.
Колири вооружилась бумагой и устроилась в неудобном громоздком кресле, укрытом звериными шкурами. Первые минуты она ерзала и ворочалась, но вскоре затихла, увлеченная повествованием.
Представляем и на ваш строгий, взыскательный или не очень, суд эту рукопись, уважаемый читатель — поскольку наш трактирщик из иного измерения авторское право нарушено не будет — ибо там действуют уже другие законы.
Глава1 О том, как меня на приключения потянуло.
Мое имя Льен Жарра. На древнем языке моего народа — значит огненный. Наверное, мой род получил его в награду за огненно-рыжие волосы. Мои же — вполне обыкновенного: темно-русого. Но я никогда не противился своему имени: огонь- это мощь, сила. Без него мы питались бы сырым мясом и сидели в холодных пещерах.
А я — вечный искатель.
Обреченный на странствия магической силой в лице таинственной дамы из чужих краев.
Каким ветром ее занесло в наше захолустье — можно удивляться. Но именно в глубокой провинции проходили мои юные годы. И я тогда нисколько не беспокоился об этом.
Меня весьма устраивало мое положение, и я был счастливым и здоровым, подобно большинству жителей тех мест.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});