Читать интересную книгу Тайна мрачного озера - Блайтон Энид

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7

– Знаешь, давай-ка я понесу шоколад и печенье, раз ты собираешься запихнуть в рюкзак вонючую кость, – решила Энн. – Я просто не понимаю, зачем брать что-то особенное для Тимми – он всегда сможет поесть то, что будем есть мы сами.

Джордж решила кость не брать. Та, что она вынула из конуры, большая и тяжелая, действительно издавала пренеприятнейший запах. Она отнесла ее обратно в конуру. Тимми шел следом, он был озадачен: зачем таскать его кость то туда, то сюда? Ему это совсем не понравилось.

Время до пятницы тянулось нестерпимо долго, но в конце концов она наступила. Девочки проснулись очень рано. Еще до завтрака Джордж направилась к конуре Тимми, чтобы причесать его как можно тщательнее: ведь он должен предстать перед Джулианом и Диком аккуратным и даже щеголеватым.

Тимми чувствовал, что наступил день, когда они метут отправиться в путь, и волновался не меньше девочек.

– Нам нужно как следует позавтракать, – сказала Энн. – Может быть, теперь не скоро придется поесть. Давай улизнем сразу же после завтрака. Как чудесно будет отдохнуть от школы с ее звонками и расписанием! Но по-настоящему свободной я почувствую себя, только когда буду подальше от школы.

Несмотря на возбуждение, девочки умудрились очень плотно поесть. Потом они надели приготовленные с вечера рюкзаки, попрощались с мисс Питере и отправились за Тимми. Он с нетерпением поджидал их и, как только они приблизились, стал неистово лаять. В мгновение ока он выскочил из дворика и начал бешено носиться вокруг девочек, едва не сбивая их с ног.

– До свидания, Энн, Джордж! – крикнул кто-то из их друзей. – Счастливого вам пути в походе, и не вздумайте нам потом рассказывать ваши невероятные истории о приключениях, от которых волосы встают дыбом. Мы все равно, не поверим.

– Гав, гав! – отозвался Тимми: у него-то уж обязательно будут приключения с кроликами.

В ПУТЬ

Джулиан и Дик тоже отправились в путь, чрезвычайно довольные неожиданными каникулами.

– Мне никогда особенно не нравились Уиллис и Джонсон, – сказал Джулиан, когда они покидали территорию школы. – Они ужасные зубрилы, вечно у них не находилось времени погулять или повеселиться. Но сегодня я снимаю перед ними шляпу! Благодаря такой зубрежке им удалось завоевать медали и стипендии и еще бог знает какие награды, а мы получили несколько свободных дней, чтобы отпраздновать это событие. Какие молодцы Уиллис и Джонсон!

– Верно, – согласился Дик. – Только держу пари, они на все эти дни забьются куда-нибудь в угол со своими книжками и даже знать не будут, светит ли солнце или идет дождь. Болваны несчастные!

– Уж они-то никогда не пошли бы в поход, – подхватил Джулиан. – Для них это было бы сплошным мучением. Помнишь, как плохо Джонсон играл в футбол? Он даже не знал, в какие ворота нужно забивать мяч – вечно бежал не туда, куда нужно!

– Да, но голова у него работает что надо! – сказал Дик. – Что это мы все время говорим об Уиллисе и Джонсоне? Есть более интересные вещи. Например, Энн, Джордж и старина Тим. Надеюсь, они прибудут вовремя.

Джулиан внимательно изучил на крупномасштабной карте те вересковые пустоши, которые простирались между их школами и районом, куда они собирались отправиться. В этих пустынных местах, однако, довольно часто встречались фермы, коттеджи и небольшие гостиницы.

– Будем держаться подальше от проезжих дорог, – сказал Джулиан, – пойдем узкими тропами. Интересно, как отреагирует Тимми, если увидит оленя? Вот удивится – что это такое?

– Его интересуют только кролики, – заметил Дик. – Надеюсь, он сейчас не такой толстый, как во время прошлых каникул. Наверное, мы перекормили его мороженым и шоколадом.

– Ну, теперь-то он этого не получит, – сказал Джулиан. – У девочек не так уж много денег на карманные расходы. Ну-ка, поторопись! Идет автобус!

Они побежали к маленькому сельскому автобусу, который тарахтел по проселочным дорогам, развозя людей по рынкам и крошечным поселкам, разбросанным там и сям среди пустошей. Автобус тут же остановился, и они мигом вскочили в него.

– А-а! Убежали из школы! – ухмыльнулся кондуктор. – Придется сообщить о вас!

– Ужасно смешно, – сказал Джулиан. Ему изрядно надоела эта шутка, которой кондукторы неизменно встречали школьника с ранцем за плечами.

Ребята сошли у следующего же поселка и прошли некоторое расстояние, чтобы пересесть на автобус другого маршрута. Вскоре автобус подошел, и они взобрались в него. Оставалось около получаса езды до того места, где им предстояло встретиться с девочками.

– Вот ваша остановка, господа, – вежливо обратился к ним кондуктор, когда автобус наконец подъехал к следующему поселку.

Перед ними на зеленой лужайке паслись гуси, а в пруду плавали утки.

– Вам ведь нужен был поселок Пиппин? – сказал кондуктор. – Выходите, дальше мы не едем, поворачиваем здесь обратно.

– Спасибо, – поблагодарили мальчики, выходя из автобуса.

– Интересно, девочки уже здесь? – сказал Джулиан, – Им ведь нужно пройти две мили пешком от станции.

Девочек еще не было. Джулиан с Диком отправились в сельскую лавку выпить оранжада. Но не успели они допить его, как в дверь заглянули девочки.

– Джулиан, Дик, вы уже здесь? Мы так и подумали, что вы пойдете перекусить или выпить чего-нибудь. – Энн бросилась к братьям. – Мы так спешили! Что-то случилось с паровозом. Все пассажиры вышли из вагонов и наперебой начали давать советы машинисту – как ему нужно поступить. Ну и смешно же было!

– Привет, – Джулиан обнял сестру. Он ее очень любил – она ведь была самая младшая в семье. – Привет, Джордж. Ой, как же ты растолстела!

– Вовсе нет! – возмутилась Джордж. – И Тимми не растолстел, так что не вздумай ему этого говорить.

– Джулиан, как всегда, шутит, – вмешался Дик и ласково похлопал Джордж по спине. – Но ты все-таки выросла, скоро будешь с меня ростом. Привет, Тимми! Хороший пес, славный пес! Как всегда, с мокрым языком? Ну, конечно. Ни у одной собаки нет такого мокрого языка, как у тебя!

Тимми обезумел от радости: вся четверка собралась вместе, и он был с ними! Он прыгал вокруг, лаял, вилял своим длинным хвостом и даже опрокинул на пол банки – так велик был его восторг!

– Ну и ну, – из темной комнатки в конце лавки появилась женщина. – Выведите этого пса на улицу. Он совсем взбесился!

Джулиан схватил Тимми за ошейник.

– Девочки, может, хотите немного имбирного пива или еще чего-нибудь? – обратился он к ним. – Лучше выпейте сейчас, не стоит таскать с собой тяжелые бутылки.

– А когда мы отправимся в путь? – поинтересовалась Джордж. – Я, пожалуй, выпью немного пива. Тимми, сядь! Можно подумать, ты не видел Дика и Джулиана по крайней мере десять лет!

– Для него это время было как десять лет, – заступилась Энн за Тима. – Что это там? Бутерброды? – Она показала на стойку за прилавком, где высилась целая гора аппетитных бутербродов.

– Да, мисс, это бутерброды, – подтвердила продавщица, откупоривая две бутылочки имбирного пива. – Я их приготовила для сына. Он работает на ферме Блэкбуш и скоро придет за ними.

– А может, вы и нам приготовите бутерброды? – спросил Джулиан. – Тогда нам не придется искать, где пообедать. А ваши бутерброды выглядят так аппетитно!

– Конечно, сделаю, раз вы хотите, – согласилась женщина, ставя стаканы. – Какие вы хотели бы: с сыром, яйцами, с ветчиной или со свининой?

– Нам хочется всяких, – попросил Джулиан. – У вас и хлеб такой хороший!

– Я сама пеку его, – заулыбалась женщина. – Ладно, Пойду приготовлю бутерброды. Позовите меня, если кто-нибудь зайдет в лавку. – И она ушла.

– Как удачно, – сказал Джулиан. – Если она приготовит для нас побольше бутербродов, нам не нужно будет заходить в поселки и мы сможем целый день путешествовать там, где не ступала нога человека.

– По скольку бутербродов вам сделать? Сколько каждый из вас осилит? – внезапно появившись, спросила женщина. – Мой сын съедает шесть, то есть двенадцать кусков хлеба.

1 2 3 4 5 6 7
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Тайна мрачного озера - Блайтон Энид.
Книги, аналогичгные Тайна мрачного озера - Блайтон Энид

Оставить комментарий