Читать интересную книгу Возрождение - Чарльз Шеффилд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 64

Ребка опустил руку и поморгал, щуря слезящиеся глаза. В этой просторной комнате с окнами во всю стену он различал вокруг себя лишь смутные силуэты. Однако прямо перед ним, судя по голосу, стоял министр Шрамм.

- Извините, господин министр, - произнес полковник Толл. - Мне приказали доставить его немедленно, об одежде в приказе не упоминалось.

- А собственные мозги вы тоже включаете по приказу? Сейчас же найдите ему одежду! Если хотите, отдайте свою!

- Не беспокойтесь, господин министр. - Зрение узника начало понемногу проясняться. - Меня все равно должны казнить. А умереть я могу и нагишом.

- Вас не казнят. - За спиной Шрамма материализовалась еще одна фигура. - Я не ошибаюсь, господин министр?

- Не ошибаетесь.

Высокий и тучный, Шрамм одевался с вызывающей роскошью. (По крайней мере так считалось в нищих мирах Круга Фемуса.) Сегодня он, похоже, был не в духе, хотя в данный момент Ребку это не особенно интересовало: все его внимание сосредоточилось на собеседнике министра. Сверкающие белизной мундиры с золотыми эполетами и голубой отделкой носили лишь члены Этического Совета. А подобные персоны, насколько было известно Хансу, не посещали ранее ни Канделу, ни ее соседей - за исключением разве что Добеллии.

- Тем не менее я должен заметить, - начал Шрамм, - приговор, вынесенный этому преступнику, более чем оправдан. Попытка свержения законного правительства Круга Фемуса…

- Я в курсе предъявленных ему обвинений. - Советник решительно шагнул вперед, оттеснив министра в сторону. - Не искушайте судьбу, господин Шрамм. В Совете поговаривают, что перемены в Круге Фемуса давно назрели. Правда, сейчас меня интересует иное… Капитан Ханс Ребка?

- Так точно!

- Я член Единого Совета Джереми Фроул. Ваше присутствие необходимо на Миранде, и мы отправимся туда вместе.

- Вот так просто? И никаких возражений со стороны вашей) друга министра? - Ребка махнул рукой в сторону Шрамма.

- Я предоставил все необходимые… разъяснения. - Джереми Фроул кивнул на экран, занимавший одну из стен. Ребка поднял глаза: это был вид Канделы из космоса. Планету окружало ожерелье светящихся точек.

- Боевые корабли, - объяснил советник. - Две сотни. У нас уже был неприятный инцидент в Круге Фемуса. Мы попросили передать нам одного из политических заключенных, женщину, но не прислали никого за ней лично. Она погибла, прежде чем смогла покинуть планету - роковой несчастный случай, как нам впоследствии объяснили. На этот раз мы решили подстраховаться, чтобы исключить вероятность подобного исхода.

- Этот случай, господин советник, - вставил Шрамм, - не более чем достойное сожаления…

- Разумеется, господин министр. Я уверен, что ничего подобного больше не повторится. - Джереми Фроул повернулся к Ребке. - Капитан, скоро вы будете готовы к вылету? После того как оденетесь, разумеется…

- Забудьте об одежде. Я уже готов.

- И вы ничего не хотите взять с собой?

- Ничего. Раз мы улетаем, мне не понадобится даже это. - Ребка разжал кулак правой руки и высыпал на пол какой-то темный порошок. - Перец, - усмехнулся капитан в ответ на удивленный взгляд Фроула. - Все, что удалось собрать за три недели. Пришлось есть преснятину.

- Что вы собирались с ним делать?

- По обстоятельствам. Как минимум бросить кому-нибудь в глаза. Я никогда не сдаюсь просто так. - Ребка повернулся к Шрамму. - Не могу сказать, что сожалею о нашем расставании. Однако не беспокойтесь: я еще вернусь.

- Если вы надеетесь снова поднять мятеж…

Нет. Во всяком случае, это не главное. Сначала я собираюсь свести некоторые личные счеты - с теми, кто посадил меня за решетку и приговорил к смерти. С этого момента, министр, будьте начеку. Не расслабляйтесь ни на минуту.

Не ожидая реакции Шрамма, Ребка развернулся и пошел к двери. Рука министра инстинктивно дернулась по направлению к поясу.

Советник покачал головой:

- Только не сейчас, господин министр, не то пожалеете. Нам понадобится полдня, чтобы покинуть орбиту Канделы и совершить первый Бозе-переход. После этого делайте что хотите.

Фроул вышел из комнаты вслед за Ребкой. В коридоре он впервые обратил внимание, в каком состоянии у того спина и ноги.

- Вас пытали?!

- Разве? - Капитан обернулся и увидел, куда смотрит его спутник. - А, вот вы о чем! Это не от пыток.

- Тогда отчего?

- Оттого, что я неделями сидел без одежды в железном кресле, закованный в цепи.

- Вас держали в таком виде? И теперь утверждаете, что вас не пытали?!

- В Круге Фемуса так не считают. А мне приходилось спать на постелях и похуже… Хотя, не поймите меня неправильно: вы успели как раз вовремя, я уже думал, что сам не выберусь. Мою благодарность трудно выразить словами.

Они спустились на первый этаж и направились к машине. В прохожих обоего пола недостатка не было, но нагота Ребки беспокоила, по-видимому, лишь Джереми Фроула.

- Мы найдем вам одежду, как только прибудем на корабль. В вашем деле написано, что вы специалист по экстренным ситуациям, - добавил советник, садясь в машину. - Надеюсь, это правда.

- Не знаю, - усмехнулся капитан. - Кажется, сейчас вы разрешили мою экстренную ситуацию…

- Пожалуй. Любопытно - вы даже не спрашиваете, зачем мы летим на Миранду… Может, оно и к лучшему: все равно я не имею права отвечать. Надеюсь, когда вы узнаете, зачем вас забрали с Канделы, благодарность не сменится иными чувствами.

Глава 2

Ксерархос, Сообщество Зардалу

Три недели, что Ханс Ребка томился голый в ржавом железном кресле, Луис Ненда жил припеваючи. И теперь, находясь за тринадцать сотен световых лет от Канделы, он сидел и с царственным видом рассматривал в иллюминатор бесплодную поверхность Ксерархоса.

В представлении большинства людей это место мало напоминало райский уголок. Пыльные бури случались здесь вне зависимости от сезона и длились месяцами, охватывая всю планету. Разреженный и сухой воздух имел неприятный металлический вкус. А стоило выйти без специального костюма, как мельчайшая пыль начинала скрипеть на зубах, набиваться в глаза и проникать куда только можно. Вода была такой редкостью на иссушенной поверхности планеты, что стоила дороже любых драгоценных металлов и камней. Местные обитатели отличались воинственностью и кровожадностью. Человек считался честным, если его нельзя было перекупить быстрее, чем через пару дней. Но существовала во всем этом и светлая сторона. Луис Ненда прибыл сюда добровольно, зная, что его корабль «Все - мое» хорошо вооружен. Если дело дойдет до драки, Луис способен выдать по первое число любой местной банде. Опять же - ему не приходилось ни дышать воздухом Ксерархоса, ни есть местную пищу. И самое главное - благодаря водным генераторам на борту он оказался заведомо богаче всех. Аборигены были готовы умереть за секрет производства воды. Впрочем, в этом Луис Ненда не отказался бы им помочь - при условии, что секрет останется у него в руках.

Откинувшись в кресле, торговец закинул ноги в ботинках на край иллюминатора и зевнул, почесывая волосатую грудь. Пары недель хватит, чтобы выжать из этой планетки все сколько-нибудь полезное. Потом можно будет сняться с места и поискать очередной источник выгодного товара. Здесь их полно - новые миры рождаются в этой ветви галактики каждую сотню лет.

Приятные мысли прервал едва слышный шорох за спиной. Ненда резко обернулся и оказался лицом к лицу с персонажем из кошмарных снов. Вставшее на дыбы шестилапое чудище было вдвое выше человеческого роста. Темно-красное сегментированное туловище переходило в короткую красно-белую кольчатую шею и заканчивалось белой безглазой головой вдвое больше человеческой. На голове беспрестанно шевелились желтые рожки-щупальца, сканируя окружающее пространство. Спиралевидный тонкий хоботок прятался в мешке под складчатым подбородком. По бокам головы были развернуты веером чувствительные антенны метровой длины, слегка вздрагивающие во влажном и теплом воздухе корабля.

Боже мой, Ат, зачем же так подкрадываться! - Ненда опустил ноги на палубу и повернулся к чудищу. - До смерти напугала. Неужели трудно предупредить, что ты идешь?

Ты просто не заметил моего предупреждения. - Послание Атвар Х'сиал представляло собой облако, содержащее сложную комбинацию феромонов, и несло больше информации, чем мог выразить любой человеческий язык. Сейчас в нем чувствовалось легкое раздражение, укор, насмешка и нечто не совсем понятное… - Ты был слишком доволен собой и поглощен мечтами.

Что же там еще в этом послании? Пожалуй, налет тревоги… Ненда постарался сосредоточиться. Кареллийская биосхема на груди, похожая на темное скопление оспинок и кожных узелков, позволяла ему понимать «язык» кекропийцев и даже в какой-то мере объясняться. Однако ни одно из подобных устройств не помогало различать тонкие оттенки смысла, понятные лишь соотечественникам Атвар Х'сиал и их лотфианским рабам-переводчикам.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 64
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Возрождение - Чарльз Шеффилд.
Книги, аналогичгные Возрождение - Чарльз Шеффилд

Оставить комментарий