Читать интересную книгу Экономический англо-русский словарь для ускоренного изучения английского языка. Часть 2 (2000 слов) - Денис Шевчук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3

Здесь я предвижу скептический вопрос: разве можно учиться разговору за письменным столом? Не спешите с ответом – не только можно, но и нужно. Надо только не путать два процесса – учение и практику. Как раз практика может быть только «живой», настоящей. Занятия с учителем, тренировка с друзьями, любой разговор «понарошку» – это не есть практика, это все равно учение, хотя и не всегда продуманное. Для того, чтобы быть успешной, практика должна быть хорошо подготовлена, иначе паника и страх, как черной краской, замазывают всю эмоциональную картину живого разговора.

Описанный выше метод развития разговорных навыков в 3–4 раза ускоряет процесс формирования практической разговорной речи. Безусловно, каждый уровень изучения языка имеет свои особенности. Задача начального курса – сделать речь грамотной, правильной на материале диалогов «на все случаи жизни». Задача же продолженного курса – сделать речь полноценной, развить возможность уверенно выражать свои мысли. У взрослого человека скорость освоения разговорной речи впрямую зависит от эффективности избранной системы обучения. Ничего иного не дано. На чудеса надеяться не стоит.

Один из способов тренировать ин. язык – обучать иностранцев русскому языку, русской литературе, философии и истории России (для чего стоит повышать их знание).

Денис Шевчук

Менеджер – наемный управленец, начальник!

Если у вас нет ни одного подчиненного – вы не менеджер,

а максимум специалист!

Денис Шевчук

Замечено, что многие люди не знают элементарных правил русского языка, например:

1. Количество кавычек всегда должно быть четным, как скобки в математике.

Рядом стоящие кавычки могут быть двух видов – «…» и «…» (лапки и елочки).

Правильно: «слова «слова»" или «слова «слова»»

Неправильно: «слова»» и «слова «слова»

Эти ошибки есть даже в названиях крупных фирм и некоторых статьях и книжках.

2. Если в конце предложения есть информация в скобках, точка ставится после скобок, не ставится перед скобками и внутри перед закрывающей скобкой.

Правильно: слова (слова).

Неправильно: слова. (слова.)

Денис Шевчук

www.deniskredit.ru

Словарь

abatement – скидка, уступка в цене

ability – способность

abolish taxes – отменить налоги

abstract – резюме

abuse – злоупотребление

acceptable damage – допустимый ущерб

acceptance – акцепт, приемка, акцептированный вексель

acceptance certificate – акт сдачи-приемки

accepted invoice – счет акцептованный

acceptor – акцептант

access – доступ

access to foreign markets – выход на внешний рынок

accessibility – доступность

accessible – доступный

accessories – принадлежности

accessory equipment – оборудование комплектующее

accident costs – аварийные затраты, аварийные издержки

accidental error – случайная ошибка

accommodation bill – вексель дружеский

accompany – сопровождать

accord – оказывать, предоставлять

accordingly – соответственно

accreditation – аккредитация

accrual – приумножение, накопление

accrued interest – накопленные выросшие проценты

accumulated debt – задолженность накопившаяся

accumulated interest – накопленный процент

accumulation fund – фонд накопления

accumulation of funds – аккумуляция средств

acknowledge – подтверждать

acknowledgement of a debt – признание долга

acquaint – знакомить

acquire – приобретать

acquisition – приобретение

act of God – стихийное бедствие

act of protest – акт о протесте

active balance – активный баланс

actual – фактический

actual price – фактическая цена

actual weight – вес фактический

actually – фактически

actuals – наличные

ad valorem – в зависимости от стоимости

adapt – приспособлять

added value – добавленная стоимость

addendum – добавление, приложение, аддендум

addition – добавление

advance advertisement – анонс

advance against security – ссуда под обеспечение

advance free of interest – беспроцентная ссуда

advance on pawn – ссуда под залог

advance to the supplier – аванс поставщику

advantage – выгода, преимущество

adverse balance – пассивный баланс

advertise – рекламировать

advertiser – рекламодатель

advertising account – рекламодатель

advertising agency – рекламное агентство

advertising agent – агент по рекламе

advertising appropriations – ассигнования на рекламу

advertising expenses – расходы на рекламу

advertising media – рекламные средства

advertising panel – рекламный щит

advertising rates – стоимость рекламных услуг

advertising solder – рекламный проспект

advertising strategy – рекламная стратегия

advertising theme – основная тема рекламы

advice – извещение, авизо

advisory – консультативный

advisory services – консультации

affiliated company – подконтрольная компания

aforementioned – ранее упомянутый

after-sales service – услуги, предоставляемые после приобретения товара

after-tax profit – прибыль за вычетом налога

agency network – сеть агентств

agent's commission – комиссионное вознаграждение

aggregate demand – совокупный спрос

aggregate risk – совокупный риск

agio – ажио, лаж

agreed price – обусловленная цена

agreed tolerance – согласованный допуск

agreement of intent – соглашение о намерении

air cargo carriage – грузовые авиаперевозки

air carrier – компания авиатранспортная, линия воздушного транспорта

air company – авиакомпания

air freight – авиафрахт

air waybill – накладная авиагрузовая

air-mail – авиапочта

aircraft – самолет

airline – авиалиния

alienate – отчуждать

all risks insurance – страхование на условиях «все риски»

allocate funds – распределять, размещать средства

amendment – поправка, исправление

amendment to a contract – поправка к контракту

amortization – амортизация, амортизационное списание

amortization quota – норма амортизации

amount claimed – сумма исковая

amplify – расширять, дополнять

analogues – аналоги

analysis – анализ

analyst – экономист-аналитик

annex – приложение к документу, дополнение

annual budget – бюджет годовой

annual report – годовой отчет

annual returns – поступления за год

annual sales – годовой объем сбыта

annuity – рента, аннуитет

annul an allonge – аннулировать аллонж

announcement – объявление

anti-dumping duty – антидемпинговая пошлина

anticipated profit – ожидаемая прибыль

appeal to a court of cassation – кассация в кассационный суд

appear – казаться, оказываться

appendix – приложение

appliance – прибор, приспособление

applicable – применимый, пригодный, соответствующий

applicant – заявитель

apply for a visa – просить визу

appoint – назначать

appraisal – оценка стоимости имущества, экспертиза, оценка

arbitrage business – арбитраж биржевой

arbitrage in goods – арбитраж товарный

arbitrage of exchange – арбитраж валютный

arbitration fee – взнос арбитражный

arbitration tribunal – арбитраж

arrest of cargo – арест на груз

arrival – прибытие

article – статья, изделие

artificial person – юридическое лицо

as a matter of fact – фактически

as the case may be – в зависимости от обстоятельства

as to – что касается

asked – запрашиваемый

asked price – запрашиваемая цена

assemble – собирать, монтировать

assembly operations – монтаж

assert – утверждать

assertion – утверждение

assess consumer need – определить потребность

assessed tax – имущественный налог

assessed value – стоимость оценочная

assessment – оценка

asset – имущество, средство, активы (баланса)

assets – авуары, активы

assets and liabilities – актив и пассив (баланса)

assets of a bank – оборот банка

assets of an enterprise – активы предприятия

assignment agreement – договор о переуступке прав

assist – оказывать помощь

assistance – помощь

associate – коллега, сотрудник

association – ассоциация, объединение

assortment of goods – ассортимент товарный

assumption of an office – вступление в должность

assurance – страхование от несчастных случаев

assurance company – страховая компания

at call – по требованию

at cut rates – со скидкой

at random – наугад

attend – присутствовать, посещать

attendance – обслуживание

attestation – аттестация

auction by tender – закрытые торги

auction rules – аукционные правила

automatic loading – погрузка автоматическая

automatically – автоматически

availability – наличие, доступность

available capital – капитал ликвидный

aval – аваль, поручительство в платеже

average adjuster – диспашер

aviso – авизо

back order – задолженный (невыполненный) заказ

back-to-back letter of credit – аккредитив компенсационный

back-up – запасной вариант

backdate – проводить задним числом

backlog – задолженность, невыполненная работа, резерв, запас

backlog of demand – неудовлетворенный спрос

backlog of payment – просроченные платежи

bad debt – долг безнадежный

bad loan – ссуда просроченная

bag – мешок

bagged cargo – груз в мешках

bail bond – залоговое обязательство

bailed goods – груз в кипах

bailor – ссудодатель, арендодатель

balance sheet – баланс бухгалтерский

balance year – год балансовый

bale – кипа, тюк

bale cargo – грузы в таре

ban – запрещение

bank guarantee – гарантия банковская

bank note – банкнота

bank shares – акции банковские

bar code – универсальный товарный штриховой код

barrier – барьер

barrister – адвокат

barter agreement – бартерная сделка

1 2 3
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Экономический англо-русский словарь для ускоренного изучения английского языка. Часть 2 (2000 слов) - Денис Шевчук.

Оставить комментарий