Читать интересную книгу Если ты знаком с колдуньей - Тайс Тенг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

— Ты украл эту книгу, — упрекает Фрэд друга. — А воровать нехорошо.

Даже для собственных ушей эти слова звучат неубедительно.

— Не будь дураком, — отвечает Дэвид. — Стянуть что-нибудь у ведьмы не считается воровством. Сами они занимаются делами похуже.

Он раскрывает книгу и вслух читает название: «Введение в Высшую Магию, том шестой».

Лицо его сияет.

— Я был прав! Эта книга с волшебными заклинаниями.

Он возбужденно перелистывает страницы и вслух читает названия глав:

«Как превратить золото в железо»,

«Три способа повернуть время вспять»,

«Как вызывать и усмирять болотных духов».

— Мне кажется, все это ерунда, — хмыкает Фрэд. — Я имею в виду превращение золота в железо. Кто захочет такое сделать?

— Подожди! Вот это подходящее. Глава семнадцатая. «Как замаскировать кого-либо так, что ни друг ни враг не узнает его». Вот видишь? Это все равно, как надеть маску, только никто не будет знать, что это маска. Мы сможем играть в шпионов или сыщиков. По-настоящему! Никто не узнает нас!

Он быстро произнес заклинание из трех слов.

Фрэд отшатывается. Рядом с ним сидит мальчишка, которого он ни разу прежде не видел.

ГЛАВА 2

— Ну, что? Получилось, Фрэд? По лицу вижу, что получилось. Как я теперь выгляжу?

Фрэд задумывается. Мальчишка совсем не похож на Дэвида. Ну, ни капельки.

— Э… Ну, волосы у тебя рыжие. Как пожарная машина. А нос картошкой. Весь в бугорках и очень большой.

— Отлично. Как раз то, что я хотел.

Он вручает Фрэду раскрытую книгу.

— Хочешь попробовать?

— Почему бы и нет?

Фрэд мог придумать тысячу причин, почему «нет» но он абсолютно уверен, что все они покажутся Дэвиду не стоящими внимания.

Он всматривается в книжную страницу. «Всего только три слова, — думает он. — И совсем даже не трудные слова. Интересно, почему они всё-таки действуют на внешность таким образом?»

«Я буду трехметрового роста, — решает Фред. — С мощными рельефными мышцами». Он глубоко вздыхает и произносит те три слова.

Фрэд смотрит сверху вниз. Там сидит мальчишка с красными волосами и носом картошкой. Фрэд поигрывает мышцами рук и чувствует, что способен поднять быка. Он облизывает пересохшие губы.

«Я самый сильный в городе, — думает он. — Сильнее всех во всем мире! Нет никого, кто бы побил меня».

— Блеск! — вопит Дэвид. — Супермен собственной персоной. Надо было и мне подумать об этом.

Супермен? Фрэд иссдедует новое тело. Он одет в голубой лыжный костюм с большой буквой «S» на груди. Внезапно он больше не чувствует себя могучим и непобедимым. Только лишь смешным.

Дэвид хохочет.

— Никто даже и не подумает, что ты Фрэд Эванс. Это уж точно.

— Может быть превратимся обратно? — предлагает Фрэд. — Вдруг, кто-нибудь увидит нас в таком виде.

— Ну и что? Ты Cупермен! Если они тебя тронут, ты сможешь закинуть их на соседнюю гору!

— Не думаю, что Супермен стал бы это делать, — затряс Фрэд головой. — Я хочу стать прежним.

— Книга у тебя, мистер Супермен.

— О, и в самом деле.

Книга теперь выглядит намного меньше. Она почти полностью помещается в ладони и ему приходится напрягаться, читая крошечные буквы.

— Ой, Дэвид! Здесь ничего не говорится об обратном превращении.

— Попробуй по оглавлению.

Наконец, он находит нужное заклинание. Оно самое последнее в книге, и напечатано странной искрящейся краской, совсем иной, чем остальные заклинания.

«Чтобы остановить или дать обратный ход любому и всем заклинаниям, нужно…» — Он подносит книгу ближе к лицу, но это не помогает.

— Дэвид, слова исчезают!

— Дай мне книгу!

Но уже слишком поздно. Страница полностью опустела. Все до единой буквы исчезли.

Фрэд становится на колени рядом со своим другом.

— Я помню только про желтую березу и танцующих жаб.

— Должно быть ты сделал что-то неправильно.

— Я только читал… Подожди! Кажется, появляются новые слова!

Сначала они были смутными пятнышками. Словно кто-то оставил отпечатки пальцев на желтой бумаге. Постепенно буквы становились чётче, пока не стали чёрными и ясно различимыми.

ТОЛЬКО МАГИСТРАМ ПЕРВОГО КРУГА РАЗРЕШЕНО ПРИМЕНЯТЬ ЗАКЛИНАНИЯ С ЭТОЙ СТРАНИЦЫ. ЗАКЛИНАНИЯ СТАНОВЯТСЯ НЕВИДИМЫМИ, ЕСЛИ ВОЛШЕБНИК НИЗШЕГО РАНГА ПОПЫТАЕТСЯ ПРОИЗНЕСТИ ИХ. ЭТО РАДИ ИСКЛЮЧЕНИЯ ОШИБОК В КОЛДОВСТВЕ.

— Ты понимаешь? — спрашивает Фрэд. — Что еще за магистры первого круга?

Дэвид вздыхает.

— Наверное, книга говорит о каких-то волшебниках высокого ранга. О тех, кто действительно знает, как творить чудеса. Не о нас. Мы не стоим даже на первой ступени школы волшебства.

— Все из-за твоих глупых идей! — Фрэд смотрит на свой голубой костюм, на нелепую букву «S». — Теперь я всю жизнь вынужден буду преследовать преступников. Или ловить падающие атомные бомбы. Мне вообще-то никогда не нравились комиксы про Супермена!

Дэвид огрызается.

— Хочешь поменяться со мной? Тебе еще повезло. Посмотри на меня! Ты думаешь, моя мать поверит мне, когда я скажу ей, что я ее сын Дэвид? Она лопнет от смеха!

Он печально покачал головой.

— Наверное, мне придется жить в сиротском приюте. Или сбежать поближе к морю. — Он дёргает себя за волосы. — А посмотри на это! Любой станет смеяться, как только увидит меня. Я похож на клоуна!

Он поджимает губы.

— Слушай, может я смогу стать настоящим клоуном?

— А вдруг, постепенно вернётся прежняя внешность?

Но Фрэд сам не верит в это. Тут как в случае с зачарованными принцессами: они никогда не принимают прежнего вида и остаются лягушками, пока не найдется принц готовый поцеловать их.

— Надо вернуть книгу. Ведьме, я имею в виду. Может быть, тогда она превратит нас обратно в мальчишек?

— Ты с катушек соскочил? Ведьмы съедают детей. Все об этом знают. Она просто-напросто бросит нас в огромный черный котел!

— Я не видел там никакого черного котла, — протестует Фрэд. — Только пантеру, книги и камин.

Он внезапно понимает, что намного легче спорить с Дэвидом, когда у тебя три метра роста. Но он предпочел бы проигрывать Дэвиду все споры, лишь бы снова стать самим собой.

Минут десять они сидят молча в мрачных раздумьях — гигант и мальчишка со смешными рыжими волосами.

Мистер Колдер, мясник, выходит из своего магазина и во все глаза пялится на них. Потом пятится назад и захлопывает дверь. Фрэд слышит позвякивание цепочки, потом двойной щелчок замка.

ГЛАВА 3

— Мы не можем оставаться в таком виде, — вымолвил Фрэд. — Люди боятся нас.

— Тебя, ты хочешь сказать, — отвечает Дэвид. — Ты огромного роста и хмурый, как туча. Если бы я увидел такого мрачного великана, я бы тоже захлопнул дверь.

— Но я же Супермен! Только преступники боятся Супермена!

Дэвид затряс головой.

— Ошибаешься. Это как при встрече с полицейским. Когда видишь, что полицейский звонит в твою дверь, сразу вспоминаешь, всё, что сделал плохого. Может быть, футбольный мяч влетел в чьё-нибудь окно, а может быть, ты проехал на красный сигнал светофора? Не бывает совсем невиноватых людей. Ну а когда видишь, что у твоих дверей отирается Супермен, поневоле почувствуешь себя преступником.

Дэвид прижался носом к витринному стеклу.

— Ты сможешь увидеть, что делает мясник? Он прошел в заднюю дверь магазина.

— Если он ушел, как же я могу сказать?

— Иногда ты кажешься слегка глуповатым. Ты Супермен, так ведь?

— Конечно, — Фрэд поигрывает своими могучими мышцами. — Ясное дело, я Супермен!

— Тогда у тебя есть рентгеновское зрение. Ты можешь смотреть прямо сквозь стены.

— Ну да. — Фрэд сужает глаза и моргает три раза. Ничего не происходит: полки в глубине магазина остаются непроницаемо-темными.

— Жалко, но я не знаю, как смотреть сквозь стены.

Дэвид вздохнул.

— А может быть, этому можно научиться? Ну, как всё равно шевелить ушами.

Он обрадовался.

— Попробуй пошевелить ушами!

— Глупости. При чём здесь уши и видеть сквозь стены?

— Попробуй.

Фрэд двигает ушами. Это одно из немногих дел, которые у него получаются отлично. Перед глазами внезапно мелькает пятно света, и стены становятся прозрачными. Весь магазин кажется сделанным из стекла. Просвечивающие окорока свисают на стеклянных серых крюках. Сквозь банки можно было разглядеть хранящуюся в них солонину. Довольно неприятное зрелище.

За притворенной дверью по телефону звонит скелет человека, возбужденно размахивая костяной рукой.

«Это, должно быть, мясник, — думает Фрэд. — Я смотрю прямо сквозь его одежду и плоть».

В ушах слышится пронзительный звон. Он все усиливается, пока не становится похожим на рев приближающегося реактивного самолета. Секунду спустя следует еще более громкий звук: БАМ-БОМ. От этого грохота у Фрэда едва не отваливается голова.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Если ты знаком с колдуньей - Тайс Тенг.

Оставить комментарий