Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Придурки! - сказал он, отмахиваясь от ракетного дыма и морщась, у Гали сейчас идет совещание. Нет только вас.
В зале действительно были все, начиная с Пятачка и кончая пьяным Винни-Пухом, который лежал в углу и под треньканье ударной установки напевал "Лаванду".
Чебурашка вошел и отдал честь:
- Файль! - он немного шепелявил, так как пропустил одну ракету, и она выбила ему передние зубы. Совещание началось.
- Господа! - произнесла Галя, - нужно обезвредить группу захвата, которую нам удалось засечь в Баренцевом море. Состав группы такой:
а) Микки-Маус - перебежчик, эмигрировавший из родной страны под видом бронепоезда.
б) Красная Шапочка - бывшая валютная проститутка с двадцатилетним стажем.
в) Ворона Каркуша, переделанная под истребитель "МИГ-29", друг детей. Она слишком много знает.
г) Королевич Елисей, передвигается на "Мерседесе" с движкком от трофейного корабля многоразового использования "Shuttle" с четырнадцатью твердотопливными ускорителями.
д) и е) Биоинженер Карло, по прозвищу "Папа" и прикрывающий всю группу биоробот Буратино, сокращенно "БУР", сделанный из подручных материалов. Запчастей не имеет. Очень силен, но очень глуп.
У них есть своя медпомощь - это Мальвина, врач-гинеколог. Очень способная - навскидку попадает из брызгалки в лампочку. Отряд охраняется группой химической защиты во главе с Чиполлино. Какие будут предложения?
- Дайте народу пива! - спросонья пропел еще не протрезвевший Винни-Пух.
- А шампанского не хочешь?! - заорала Галя и запустила в него графином, но промахнулась и попала в Чебурашку. Все стали высказываться, но ничего не подходило. Тут взял слово Пятачок:
- Уважаемая фройлен и остальные, - произнес он, - я разработал следующий план действий:
ВО-ПЕРВЫX: окружить всю группу и накрыть их на месте.
ВО-ВТОРЫX: агентов Каркушу и Чиполлино - в суп.
- С тобой суп был бы вкуснее, - пробормотал Чандр, - а то с вороной, да еще под "МИГ-29"...
В-ТРЕТЬИX: - продолжал поросенок, опасливо покосившись на "Громилу-Чандра", - в-третьих, на Елисея натравить Чебурашку, пусть идет на таран.
- Я пгхотестуу! - прокричал Чебурашка, - я ъе огу, потому, что я ъоюсь, его потом ъе ъайдут, а мъе отъечать!
- Тебя никто не спрашивает, - зло бросила Галя и повернулась к Пятачку.
- Продолжай.
- В-ЧЕТВЕРТЫX: навешать вокруг Мальвины лампочек - пускай стреляет и нам не мешает.
В-ПЯТЫX: все.
- А Красная Шапочка? А Буратино с Карло? А Микки-Маус?
- Красную Шапочку я беру на себя, - произнес Чандр, делая руками жест, будто он катается на лыжах, и нагло усмехнулся.
- Точнее, под себя, - улыбнулась Галя, - ну а дальше?
- Биоробота возьмет на себя Пух: у них интеллекты одинаковые, заржал Гена, а Винни-Пух довольно проурчал:
- Лучше нету того света...
- Ты пока на этом, - доверительно шепнул ему Пятачок.
- Бог с вами... - задумчиво произнесла Галя, - Предложение принято. Завтра за вами прибудет вертолет. Вопросы есть?
- Нет! - рявкнули Гена и Чандр вместе.
- Отлично. А теперь...
Внезапно с грохотом открылась дверь , и появился человек в военной форме.
- Поручик Ржевский! - отрекомендовался он. А потом весело, будто бы про себя, пропел: "Тарары!"
- Где татары?! - в неописуемом ужасе прогремел Винни-Пух своей ударной установкой и прицелился в Ржевского из пушки с острова Наварон (девятнадцать дюймов).
- Спокойно! - произнесла Галя, - Спокойно.
- Спи, спи! - Пятачок суетился вокруг Пуха.
- Садитесь, поручик, - Галя вежливо скинула Чебурашку со стула, и Гена, чтобы тот не убежал, наступил ему на ухо.
- Поручик, расскажите о себе обществу, - сказала Галя и пояснила аудитории, - это наш новый агент.
- Это слишком долго-с, - прогудел Ржевский, - лучше прочтите-с!
Он извлек из внутреннего кармана рулон туалетной бумаги, исписанной мелким почерком.
- Xорошо, потом почитаем. Оружие есть? Какое?
- Если убрать две первые буквы, то я скажу, - поручик достал саблю и кинул ее на стол.
- Шикарно! Вот ты и возьмешь на себя Карло по кличке "Папа", пролаял Тобик. Галя с ним согласилась, и на этом совещание закончилось.
Глава очередная
Отряд советской разведки медленно продвигался по тундре. Мирно стучали колеса королевича Елисея, двигающегося со скоростью света. За ним, не отставая ни на шаг, на телеге ехал Микки-Маус. Мальвина немного устала и шла, держась за борт повозки Микки. Следом ковылял, опираясь на трехдюймовую трубу, Буратино. Каркуша, проревев турбоускорителями, улетела вперед на разведку, и хлопанье ее крыльев еще долго раздавалось вдали.
Несмотря на пятидесятиградусный мороз, сильно пекло солнце, и Чиполлино начал слегка протухать и сильно попахивать. Впереди раздался взрыв - это Каркуша прошла очередной звуковой барьер.
Микки-Маус сдвинул папаху на затылок и, расстегнув тельняшку на оленьем меху, поправил безоткатную пушку, висевшую у него на резинке от ватных трусов. Красная Шапочка задумчиво грызла кокосовые орехи, только что сорванные с карликовой пальмы. Папа Карло пытался вытрясти из чешек набившихся туда варанов. Ему уже удалось извлечь штук двенадцать, но там оставалось еще столько же.
Внезапно впереди раздались выстрелы и зловеще-обиженное карканье. Вскоре появилась Каркуша, ощипанная и подпаленная (это крокодил Гена попал в нее из "Patriot").
- Караул! - прокашляла она, - Засада!
В тот же момент из-за карликовой березы с ревом вырвался Чебурашка и, пронесшись мимо ошалевшего, от страха завонявшего еще больше Чиполлино, устремился к Елисею. Раздался мощный взрыв, и пробитый по форме Чебурашки мерседес перевернулся и взорвался с чуть слышным писком. Еще больше запахло прелым луком - это Ржевский шинковал Чиполлино. Выделяя едкий дым, рвались лампочки, которые Мальвина добросовестно расстреливала из брызгалки. Карлсон позаботился об этом, разобрав Мастера Самоделкина довоенного образца. Микки-Маус спустил пар и с легким стуком, свистя и дымя, попытался скрыться, но за отсутствием рельс лишь глубже уходил в раскаленный таежный песок. Тут он был схвачен ловким движением Пятачка.
Чандр соблазнял Красную Шапочку, рассказывая ей биографию Мао Цзедуна. Папа Карло попытался бежать, но вараны в чешках от страха засуетились, и Карло упал. Мгновенно он был связан питоном Каа.
Винни-Пух вывел из строя Буратино, доказывая, что он (Винни) тучка, а вовсе не медведь. Бур перегрелся и раплавился, образовав лужицу спирта.
Вся развед-группа была захвачена.
Не было только Елисея - его гонял Чебурашка по теплым водам Северного Ледовитого океана.
По тундре распространился запах куриного бульона с примесью солярки. Это варили Каркушу. Из кастрюльки торчал ее последний жест, сделанный в этом мире - кукиш.
- Карлсон, - сказала Галя, помешивая экскаваторным ковшом Каркушу, - сделай милость, поищи Чебурашку.
Скоро все вернулись в Берлин. Фюрер на портрете сиял и подмигивал каждому, кто на него смотрел. Из подвала раздавались крики - это Тобик пытал Карло. Остальные загорали на крыше и пили шампанское, лишь только Чандр возился с Красной Шапочкой, которая не хотела его отпускать.
Вскоре на крыше появился Тобик с окровавленными задними лапами.
- Карло сознался: Шапокляк находится в Каспийском море.- он вытер лапы о белоснежную Галину блузку и улыбнулся.
На следующий день явился Карлсон. Он нес Елисея, которого поймал в джунглях Австралии, но Чебурашку нигде не нашел.
Операция была выполнена с шиком, без потерь. Галя была очень довольна. "Жаль только, что не вернулся Чебурашка,- думала она, - но он должен вернуться. И он вернется. Обязательно."
Глава следующая
Чебурашка появился лишь через месяц. Он пришел к Гале отчаянно исхудавший, с порванными ушами, грязный и голодный.
- Здорово! - сказал он едва слышным шепотом, обращаясь к портрету, который с нескрываемым сожалением смотрел на него. "Удивительно, отметила Галя, - у Чебурашки снова выросли передние зубы."
Если бы она знала, с каким трудом зверек вытачивал их из прибрежных скал острова Xоккайдо. Подойдя к Гале, он упал к ней на колени, зарылся лицом в мини-юбку и заплакал. За этим занятием его застали Гена и Тобик.
"Бедные мои зубки!" - грустно подумал Чебурашка, подвешенный за уши под потолком , рассматривая кремниевую крошку от зубов на полу. Он почесал свою нижнюю челюсть, которая прогремела в ответ.
Чебурашка висел в кладовке четвертого управления кротко, как Xристос. Его согревала надежда, что, может быть, кто-нибудь его найдет, хотя бы в ближайшую неделю. И надежды его оправдались. Из вентиляционной трубы свалился Маугли и, ни слова не говоря, сдернув Чебурашку с потолка, уволок куда-то.
Чебурашку непочтительно волокли за ногу по лестнице.
- Куда меня везут? - спросил он, и Маугли охотно ответил:
- Тебя забрасывают в район Каспия, чтобы ты обезвредил Шапокляк и уничтожил армию Урфина Джюса с его деревянными солдатами.
- Проклятая весна - Эш Дэвидсон - Русская классическая проза
- Пролог - Николай Чернышевский - Русская классическая проза
- Катерина Алексеевна - Анна Кирпищикова - Русская классическая проза
- Рассказы и повести дореволюционных писателей Урала. Том 2 - Александр Туркин - Русская классическая проза
- Товарищи - Викентий Вересаев - Русская классическая проза