Читать интересную книгу Попаданка. Иллюзия красоты (СИ) - Аля Даль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 65
магазина. Кошечки у крыльца не оказалось.

“Так и знала, что убежит, блин, — сожалела я. — Ладно, покормлю кого-нибудь во дворе”.

Едва я собралась уйти, как ее остановил знакомый “мяу”. Удивленно обернувшись, обнаружила ту самую кошечку. Радостно виляя хвостом, она жадно разглядывала то, что я держала в руках.

— Пойдем, пакетик вкуснятины дам, — я призывно махнула рукой и пошла ближе к домам, чтоб не кормить кошку почти у дороги, и умное животное побрело за мной.

“Ох, как же хочется забрать ее себе…” — пронеслось в голове при виде милейшего создания, которому нужна любовь и забота, на которые морально опустошенная я была не способна. А зачем приручать того, о ком не будешь заботиться? И зачем рожать того, кого не будешь любить?..

Мысли вновь подкатывали к горлу тяжким комом, я с трудом проглотила его. Гордость не позволяла разрыдаться на улице, прилюдно, как бы ни было больно, каких размеров пустота не владела бы душой.

— Мяу!

Я повернулась, неловко покосилась на пакетик и, оглянувшись, решила, что они нашли более-менее безлюдное место для кормежки. Присев на корточки перед кошкой, я ласково, насколько была способна, сказала:

— Не торопись. Сейчас открою. Сегодня у тебя на ужин… кролик в сливочном соусе. Королевское пиршество, не иначе.

— Мяу! — прозвучало с нотками недовольства.

— Что? — удивленно спросила я. — Ты не хочешь?

Сказать кому, что в ответ кошка покачала головой, и любой решил бы, что я сошла с ума, и был бы прав. Приоткрыв рот от удивления, я устало тряхнула головой, решив, что мне показалось. Разорвав упаковку, оставила еду перед животным, а сама поднялась с колен, достала из прозрачного пакетика пирожок. Без желания надкусила, ощутила приятный вкус свежеприготовленной рыбы и стала быстро жевать.

— Мяу! — вновь донеслось до уха.

Я повернулась к кошечке и увидела, с каким презрением та фыркала на еду.

— Другого нет, подруга, — хмыкнула я в сторону умного животного, но до нюха кошки уже донесся чарующий запах рыбы. Одним ловким прыжком она добралась до пирожка и, вцепившись в печеное тесто зубами, вырвала еду из рук, оставив меня в искреннем недоумении. Пока я смотрела на внезапно опустевшую руку, кошка с едой в зубах уже семенила маленькими лапками по тротуару в неизвестном направлении.

— Эй! Отдай! — крикнула я ей вслед, но наглая морда даже не обернулась. Я могла бы махнуть рукой и забыть, однако в сердце вскипела обида. Я, значит, покормила кошечку, а та отбирает у меня последнее? Вот же!.. Я не могла найти приличного слова для подобной наглости и не знала, что буду делать с кошкой, когда догоню. Животное, да и человека, без причины я никогда не ударю. Тогда что? Начну борьбу за обкусанный пирожок?..

Тяжко вздохнув, я поняла, что гоняться за кошкой и отбирать почти съеденный пирожок — глупость, а потому медленно побрела домой.

Вдали прогремел раскат грома, встрепенувший меня. Вроде бы на улице был только ветер и совсем не веяло предстоящей грозой. Странная погодка…

Остановившись, я посмотрела вдаль: небо заволокло темно-синими плотными тучами, а потому возвращаться домой нужно было как можно скорее, и я сделала бы это, если бы не внезапный толчок в спину.

Я и оглянуться не успела, как из кармана вылетел кошелек, и покачнулась, но смогла удержаться на ногах. Резко обернувшись, я покраснела от злости и решила, что выскажет нападавшему все, что о нем думает. Однако увиденное повергло в шок. Та самая кошечка, которая совсем недавно украла пирожок, теперь держала в зубах мой кошелек!

От удивления приоткрыв рот, я продолжала стоять истуканом, пока возмущение не вырвалось из груди:

— А ну отдай!

Наглая морда лишь вильнула хвостом, развернулась и побежала. С кошельком в зубах. Теперь мне ничего не оставалось, как погнаться за вредным животным, отложив на потом размышления, как кошка может быть такой умной.

Миновали улицу, затем ещё одну. Кошка постоянно оглядывалась, будто вела куда-то, но я думала только о том, чтобы вернуть пропажу.

В конце концов, кошечка забрела в, казалось бы, знакомый переулок, заканчивающийся тупиком.

— Ну все, теперь ты попалась! — фыркнула я. — Стой на месте!

Положив кошелек на землю, кошка отошла и присела рядом с ним. Немигающим взором уставилась на меня. Я подошла к своей вещи, нагнулась, едва дотянулась до кошелька, как меня ослепило вспышкой белого света. Инстинктивно зажмурилась и закрыла глаза рукой, но едва сияние перестало слепить, как я выглянула и увидела, что кошечка пропала, как и, собственно, стало медленно исчезать все окружение.

В голове поднялся вихрь вопросов, но я оказалась настолько обескуражена увиденным, что не могла выловить ни один из них. Я была способна только на то, чтобы стоять и пылиться, как баран на новые ворота. Не успев опомниться, стала тонуть в белом свете, а взгляд зацепился за очертания женской фигуры, которые не смогла запомнить от изумления происходящим.

Совсем скоро вокруг осталась лишь пустота. Раньше я почему-то думала, что она должна быть черной, словно космос, но беспросветная белизна пугала не меньше. Замерев от страха, я увидела вспышку фиолетового перед собой. Сильная боль по всему телу заставила согнуться пополам. Я открыла рот, чтобы закричать, но звуки не были слышны — растворялись в пустоте, как и я сама.

Глава 1

Эмиль Лемьер, глава отдела по борьбе с незарегистрированными магами при Королевской Тайной службе, сидел за столом и упорно писал. Время близилось к ночи, а на столе покоилась ещё одна стопка бумаг, которую нужно было обязательно разобрать сегодня.

Не так он себе представлял работу при Тайной службе, ох, не так! Если бы несколько лет назад он знал о бумажной рутине, что занимает подавляющее большинство рабочего времени, то подался бы… да хоть в армию, вон, к примеру, в гвардейский охранный корпус или городское охранное отделение, но подготовка и шлейф прошлого уже не позволяли занять в другом месте хотя бы аналогичную должность, а служить рядовым солдатом он уже не хотел.

В коридоре постепенно стихали шаги, и теперь ничего, кроме ветра из раскрытого настежь окна не отвлекало от дел.

Рабочий день закончился ещё полчаса назад, и Эмилю хотелось бросить все, послать к чертям бумажки и отправиться домой, где тут же, едва сняв ботинки и форму, завалиться на холодную кровать и провалиться в забытье, затем встать ранним утром, умыться и отправиться на работу.

Подняв голову, он бросил короткий взгляд на диван, стоящий в углу. Мягкий, почти новый — он годился для приема

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 65
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Попаданка. Иллюзия красоты (СИ) - Аля Даль.
Книги, аналогичгные Попаданка. Иллюзия красоты (СИ) - Аля Даль

Оставить комментарий