Читать интересную книгу Путешествие маленькой лягушки - Дарья Чернышева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5

Честно говоря, я совсем не готовилась к поездке, в том плане, что я даже на карту ни разу не посмотрела, ни про достопримечательности не почитала. Единственное, что меня занимало, что здесь есть море, и к моменту моего приезда температура воздуха была плюс семнадцать градусов. Дело в том, об этом я узнала позже, что Окинава – самый южный остров Японии, от нее до Тайваня ближе, чем до Токио, поэтому тут всегда тепло. Однако плюс семнадцать для окинавцев – это холод, они кутаются в свитера, сто одежек сверху, зима же, и купаться везде запрещено, только в бассейнах. Но я-то не для того из России летела…

Зайдя в квартиру, я с облегчением узнала, что тяжеленный спальник я тащила не зря. Квартира представляла собой три малюсенькие комнаты и санузел. Никаких прихожих – сразу зал, только разуться на маленьком порожке. В зале все по-спартански, но уютно – справа вдоль стены маленькая кухонька, никаких громоздких шкафов и антресолей, да и посуды, как выяснилось позже. В центре стоит диванчик, стол. Прямо в правом углу кресло и письменный столик, на котором есть ноутбук и лампа. Слева дверь в ванную. Дальше идет чудесная выезжающая перегородка в спальню, там имеется кровать, стул и тумбочка с увлажнителем воздуха и большим фикусом. Все, дальше поворот налево, где моя комната. Это, то есть мне так хочется, чтобы она называлась моей, но вообще она вроде как для гостей, потому что в ней нет ничего, совсем. Тут-то меня спальник и спас. Но к нему мы еще вернемся.

Знакомство с квартирой прошло успешно и быстро, и я готова была покорять город. У Хидемасы к тому же также были новогодние каникулы, правда в Японии они намного короче, чем наши, но благодаря этому, мой новый друг был рад показать мне город. Первым делом мы отправились на старый рынок, по которому сразу можно было определить, чем занимаются здесь люди, что едят, пьют, что носят из одежды и даже на каких инструментах играют. Побродив с часа два по лабиринтам, я уже примерно представляла с чем имею дело и чего ожидать от поездки в общем. Тут же обнаружилось, что с ориентированием на местности у меня явные проблемы, потому что откуда мы зашли и откуда вышли, я не представляю, но точно знаю, что сама я бы выход ни за что не нашла, а осталась там же с местными бомжами спать на коробках. Проходя по торговым продовольственным рядам, мы не упускали возможности перепробовать все, что предлагали продавцы – это были и сладости, и сухари, какие-то джемы со специфичными вкусами, пили новогодний напиток – что-то напоминающее грушевый сок с мякотью или компот. Причем все были так рады нам, как возможным покупателям, так раскланивались и улыбались, болтали о чем-то на своем птичьем языке, но совершенно не расстраивались, когда мы уходили без покупок. К сожалению, большая часть продавцов тоже отдыхала на праздниках, и, пробежав последние пустующие ряды, мы отправились знакомиться с местной кухней.

К этому знакомству я готовилась долго и основательно еще в России. То есть это я так думала. Русские почему-то сильно распробовали японские суши, сусими, роллы, мисо-супчики и прочие блюда. В том же Хабаровске японских ресторанов чуть ли не больше, чем обычных русских. Вот приедет иностранец, а его даже отвести некуда – кругом только китайская, узбекская, корейская, итальянская, немецкая и конечно, японская кухня, а русской нет! Жил у меня один японец, и по счастливому случаю буквально за пару дней до его приезда, у меня также гостила моя подруга и, уезжая, приготовила огроменную кастрюлю борща. Естественно накормить иностранца борщом – это святое, вот и лопал все три дня. А как собрались идти гулять, так и показать что-то из русского было нечего. Только тут я поняла, и мне стало ужасно обидно, как мы, русские отошли от самих себя – то, что сделано в России – для нас уже давно не гордость, а посмешище. В итоге, и не осталось совсем ничего – одеваемся только в китайское, машины покупаем только японские, телефоны – только американские, даже музыка кругом играет сплошь иностранная, вот только жить, как эти страны мы не стали и не станем никогда. Ты уж извини, мой дорогой читатель, но я не могу об этом промолчать.

Но вернемся в Окинаву. Пока мы гуляли по рынку, уже стемнело. Шатаясь по темным узким улицам, мы забрели в небольшой ресторанчик, который по ценнику был наиболее приемлем нам обоим. Всю площадь этого заведения занимали пара столиков, за которыми уже гудели местные кампании, поэтому нам пришлось сесть за маленький столик у барной стойки (если по-японски она тоже так называется), чему я даже порадовалась – здесь я видела и повара, и весь ассортимент напитков, и снующую между кухней и столиками женщину-официантку, хотя сложно ее так назвать – скорее помощницу повара. Повар и помощница составляли весь обслуживающий персонал ресторанчика – идеально!

Хидемаса заказал на пробу кучу местных блюд, в этом я точно не могла ему посодействовать и понадеялась только на его вкус, в общем-то, впоследствии я делала так всегда. Диалоги между нами были довольно примитивны и скудны, что-то вроде:

– Хочешь чего-нибудь выпить?

– Конечно!

– Что хочешь?

– Все!

– Не вопрос! Начнем с водки.

– Я думала, что японцы пьют саке…

– Саке тоже, но это водка, она строже, а окинавская водка, я уверен, не уступает по крепости даже русской.

– Ну что ж – попробуем.

Приносят нам графинчик водки, стакан пива, полотенчики – обязательно горячие и влажные – это чтобы руки не мыть.

На закуску нам принесли филе сырой рыбы с соусом, темпуру – это различные овощи в кляре, свиные копытца, глядя на которые не поверишь, что это были копытца, да и на вкус они оказались превосходными. Дальше были пельмешки, бутербродики из тофу с малюсенькой рыбешкой сверху. Сначала я все пробовала с опаской, осторожно, по маленькому кусочку, но распробовав – я смело поглощала все, что подносили, успевав только менять малюсенькие тарелочки – порции-то у них на один укус. И никаких суши! Это не Япония, это Окинава!

Водка была очень кстати, она имела такой мягкий сладковатый привкус, но глотнув всего пару раз с рюмки, я почувствовала, что хмелею на глазах, и вот мы уже свободно болтаем о планах на ближайшую неделю. Хидемаса показывает карту острова и советует отправиться на соседние острова, где очень красиво и есть возможность, если мне повезет с погодой, даже искупаться.

– А ты будешь купаться со мной, если будет погода?

– Нет! – улыбается он.

– Почему? – я пытаюсь сделать удивленные и молящие глаза.

– Я буду тебя охранять на берегу.

– От кого? – интересуюсь я.

– От акул. – как ни в чем не бывало отвечает он.

– Как от акул? Каких акул? Я не хочу акул!

– Не бойся, я ж говорю – буду охранять, если что – кричи.

«Ну здорово», – подумала я, «а ладно – у нас в Приморье же меня не поймала ни одна, авось и тут мимо проплывет».

Надо сказать, что плавать я очень люблю – это моя страсть. Особенно плавать в море – это особенное удовольствие. Иногда мне даже кажется, что я родилась в воде, потому что чувствую себя в ней превосходно, могу пронырять весь день, пока губы не посинеют. Особенная прелесть моря – это укачивающие волны, лег на спину и качаешься, правда с непривычки потом перед сном тоже ощущение – засыпаешь будто на волнах и в ушах шумит. А спать у моря – тоже удовольствие – шум волн, шелест камней и песка, плеск играющих в воде рыб, спокойствие и безмятежность.

В предвкушении, мы закончили с трапезой и вышли на улицы уже спящего города. Поплутав еще немного по переулкам, мы вышли на широкую дорогу, одну из главных в городе, по обе стороны от нее тянулись также торговые ряды, зазывая щедрых туристов за покупкой сувениров и местных чудес. Здесь еще было довольно людно, на новогодние праздники в Окинаву прилетели и туристы из Китая, Кореи, как сказал мне парень-кореец, у которого я останавливалась по дороге, корейцы очень любят проводить выходные в Окинаве, да и лететь из Сеула всего два часа.

Надо сказать, что ни разу не видела такого разнообразия сувениров, даже в Китае. Окинава славится изделиями из керамики, глины, стекла, змеиной кожи. По традиционным поверьям каждый дом охраняют особые животные – сисы – это такой гибрид льва и собаки. Сисы живут всегда парой. Лев (будем называет его просто, как привыкли) отличается открытой пастью – он готов растерзать врага и отпугивает все плохое, что может принести в дом беду. А львица – напротив – с закрытой пастью, она хранит домашний очаг, уют и бережет любовь. Сис можно увидеть на каждом доме – самых разных размеров и разновидностей: керамические, стеклянные, цветные, симпатичные и страшные, сидящие, лежащие, но всегда в паре. Так вот на рынке в каждой лавке можно выбрать себе парочку и привезти сторожей домой. Интересно, будут ли они охранять русский дом, или они различают «своих»?

1 2 3 4 5
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Путешествие маленькой лягушки - Дарья Чернышева.
Книги, аналогичгные Путешествие маленькой лягушки - Дарья Чернышева

Оставить комментарий