Читать интересную книгу Лавка подержанных артефактов - Вадим Смольский (Letroz)

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 37
как рак. Измученный клерк же, постепенно понимая, что над ним издевались, прилежно всё записывал в свои бесчисленные бумаги и продолжал задавать вопросы.

— Кем работаете?

— Демоном, — невинно пожала плечами суккуб. — В последнее время специализируюсь на человеческих страстях, похоти и разврате. Могу дать визитку.

— Как давно работаете?

— Несколько тысяч лет.

— Вы издеваетесь?

— Да будет вам! Я же пообещала: правда и только правда!

Наконец, не выдержав, клерк попросту их выгнал, отправив странствовать дальше по бесконечной бюрократической цепочке, которая была закольцована сильнее ленты Мёбиуса. И Стив с Софией с радостью шли в следующий кабинет, где сцена вновь повторялась. Их даже начали признавать за «своих» местные завсегдатаи очередей — бабушки.

Вот и сейчас супруги вернулись в лавку, едва держась на ногах от смеха и наперебой рассказывая друг другу запомнившееся моменты.

— Представляешь, у меня спросили название организации, где я работаю! — похвасталась магу суккуб.

— И что ты ответила? — вяло спросил Форли. Его эти шуточки изрядно утомили — для существа, чей возраст прятался за четырёхзначной цифрой, они были слишком уж детскими.

— Хе-хе-хе, «Общество с ограниченной ответственностью «ОООСатан», отдел по работе с клиентами, — через смех сказал Стив.

Вдруг, без какого-либо предупреждения на него упала увесистая книга, хорошенько ударив по голове.

— Эй, больно же! — обиженно воскликнул Стивен, потирая ушиб.

— Это не я! — начал оправдываться Форли.

Со второго этажа послышался шум: кто-то усердно громил мебель в кабинете Стива. Точно в том, что от него осталось, на момент появления их троих. Теперь большую часть пространства комнаты занимала огромная, полупрозрачная голова Сарруга. Несмотря на прозрачность, кабинет ею был разгромлен в ноль. Услышав их, голова резко повернулась и расплющила чудом уцелевший до этого стол.

— Ах, вот вы где! — радостно сказал отец, разворачиваясь в их сторону и едва не повалив их своим носом.

Только в этот момент он наконец заметил, что что-то не так.

— Я, кажется, чуть-чуть ошибся при визуализации. Один момент.

Голову качнуло, она вздрогнула и начала сдуваться, как пробитый шар. Вместе с этим постепенно исчезали и разрушения. Пара секунд — и кабинет был в полной целости настолько, насколько это слово вообще было к нему применимо. Правда, жути если и стало меньше, то не на много: голова отца всё ещё висела прямо в воздухе, игнорируя физику, биологию и логику.

— Что-то случилось? — вежливо поинтересовался Стив, поднимая с пола раскиданные им же самим бумаги.

— Я нашёл способ разговорить твою жёнушку! Слышали о маге Берлионге?

Братья переглянулись и синхронно покачали головами. К ним, разумеется, присоединилась и София.

— Неучи! — недовольно потянул Сарруг. — Такой человек был, человечище! С самомнением, как у половины человечества!

— Демонолог? — попытался угадать Форли.

— Хуже, бард! Не лишённый, надо признать, и таланта в магии. Ему вздумалось написать книгу сказок, да не простую. Он искренне считал, что лучшая история — это биография самого читателя, приукрашенная где надо.

— И чем он разбавил серые будни? — с иронией спросил Стив, очень хорошо представляя, насколько тягомотным выйдет чтиво даже в его случае, если хотя бы минимально подробно расписать каждый день жизни.

— Да очень просто: книга рассказывает твою историю, завёрнутую в обёртку классических сюжетов. Ну, знаете: «Спящая шапочка», «Красная красавица» и прочие «Дамы с ноготок».

— Получилось так себе? — неуверенно предположил Форли, представив собственную историю в антураже сказки.

— Да, особой популярностью книги не пользовались. Уж больно дикие сюжеты выходили. Нам же важно другое. Если София попросит книгу написать её историю, то она напишет. От начала до сегодняшнего дня.

— Если она будет перемешана со сказкой, то получится довольно… странное чтиво, — заметила Солифилесет. — Это не говоря про объём.

— Да, получается полная белиберда, — согласился Сарруг. — Я на вашей матери испытал: Питер Пэн, сражающий огненным мечом капитана Крюка-дракона — это мощно. Не так, конечно, как спасение вселенной от отравленных яблок злой мачехи, но всё же. Мы в жизни это не расшифруем. Но выход есть! Я нашёл особенную книгу — венец творения Берлионга! Этот чудак поместил в книгу мини-мирок, который наглядно визуализирует всё происходящее.

— Это как? — не понял Стив.

— Я не испытывал, но по идее вы перенесётесь в сказку и переживёте историю, — растерянно объяснил отец. — Должно получиться достаточно… м-м-м… наглядно. Во всяком случае, с вами будет та, кто поможет понять, что тут происходит… точнее происходило, — голова Сарруга заметно зарябила. — Всё, помехи, инструкция в книге есть. Думаю, разберё… — не успев договорить, он исчез.

— А где книга-то? — озираясь, спросил Стив.

Внезапно снизу раздался глубокий бас, принадлежавший Гевенту:

— Не будь я представителем Всеотца на земле, пусти меня, бесовский табурет! Дела важные ждут меня!

Троица ринулась вниз, но, когда они спустились, Гевент уже куда-то пропал.

— Ушёл? — с сомнением спросил Форли.

— Если только босиком, — Стив кивнул на туфли первосвященника, стоявшие рядом со стулом Правды.

Они аккуратно располагались рядом со стулом Правды и той самой книгой, которая упала на Стивена немногим ранее. София аккуратно взяла её в руки.

— Умолкни! — неожиданно рявкнула она книге. — Хочешь что-то сказать — напиши.

Некоторое время суккуб читала первую страницу, а затем прокомментировала:

— Книжечка явно залежалась на полке. Прямо и очень громко телепатически требует, чтобы я ею воспользовалась. Кстати, Гевент уже внутри. Бедняга только и успел что подумать про книгу сказок, а она его сразу втянула.

— Хм, а на меня свалилась — и ничего, — заметил Стивен.

— Тебе повезло, ты, скорее всего, просто не осознал происходящего, иначе бы тоже уже был внутри.

— Слушай, а от нас тоже останутся одни… — Стив боязливо кивнул на обувь Гевента.

— Нет, если сделать всё правильно, то мы и историю посмотрим, и этого алкаша, в смысле первосвященника, вытащим.

— И что делать? — поинтересовался Форли, попутно запирая входную дверь.

— Я произнесу нужное слово, книга возьмёт мою историю, а вас в качестве зрителей. По идее, — суккуб с сомнением посмотрела на артефакт. — Вот только она предназначена для одного-двух зрителей, а нас четверо…

— А ей не пофиг сколько зрителей? — скептично спросил Стивен.

— Я не уверена, но похоже связь есть… что-то там про персональные сюжетные линии.

— Да и пофиг. Какие там сюжетные линии у нас будут? — отмахнулся Стивен. — Раньше начнём, раньше закончим. Что делать?

— Ты возьмёшь меня за руку. А ты, — Солифилесет указала на Форли, — его. Я произнесу заклинание, и мы окажемся внутри.

Не сразу, но они всё же построились требуемым образом. Суккуб, что-то громко сказала, отчего книга сильно засветилась, но никто её уже не слышал — мир вдруг закрутился, как в центрифуге, завертелся, а затем и вовсе померк.

***

Первое, что

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 37
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Лавка подержанных артефактов - Вадим Смольский (Letroz).
Книги, аналогичгные Лавка подержанных артефактов - Вадим Смольский (Letroz)

Оставить комментарий