Читать интересную книгу Атомная крепость (Художник. И.Ефимов) - Иван Цацулин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 157

Гейм с недоумением пожал плечами.

— Мы, помнится, не говорили ни о чем особенном… Но за предупреждение спасибо вам, Джо, — и Гейм от души пожал руку Брэя.

Оставшись один, Гейм задумался. Прежде всего он попытался вспомнить, о чем говорилось в палатке в то время, когда Скаддер хотел подслушать их разговор. Без особого труда летчик вспомнил: Нортон сказал им кое-что о своей прошлой работе у Уильяма Прайса, о полетах на «Метеоре»… Может, Скаддер слышал, о чем говорил Нортон? Нет, вряд ли — тогда бушевали снежные вихри, разговаривали они тихо. Но что нужно здесь Скаддеру? Кто он?

Гейм вошел в палатку полковника. При первом же взгляде на начальника летчик понял, что тот сильно навеселе. Бриджес трудился над очередной порцией своего любимого коктейля «Фиалка вечных льдов».

— Хэлло, капитан, — приветствовал он Гейма. — Ну как вам нравится база «Норд»?

— О, это будет первоклассная база, сэр, — в тон ему ответил Гейм.

— Вы ошибаетесь, капитан, база «Норд» не будет, а уже есть… Я приказал перебросить сюда нашу стоянку… Я связался со штабом округа, — Бриджес сделал рукой жест в сторону рации, — и с минуты на минуту жду сюда самолеты с грузом, оборудованием. Мы немедленно приступаем к строительству «Норда». Выпьемте по этому случаю, капитан.

Гейм проглотил стакан дрянной смеси.

— Да, капитан, — еще более захмелев, игриво заговорил Бриджес, хлопая летчика по плечу, — я и не знал, что вы такой скрытный.

Гейм вопросительно посмотрел на своего начальника. Тот продолжал:

— Но раз так, то и у меня имеется тайна… Это касается вас, но поиграем в прятки, капитан, я вам ее не сообщу. Выпьемте еще по одной — в этом ужасном климате моя «фиалка» чертовски полезное снадобье, можете мне верить.

— Я не понимаю, о какой тайне, которую я будто бы скрываю от вас, вы говорите, сэр, — осторожно начал Гейм, осушив очередную порцию коктейля.

Полковник приятельски подмигнул ему:

— Ну, не будем больше об этом, капитан… Я не знал, что вы доверенное лицо старого дракона — Уильяма Прайса.

«Что он этим хочет сказать? — думал ошеломленный Гейм. — Как надо реагировать на его болтовню?» — И так как ответить себе на эти вопросы Гейм пока не имел возможности, он решил вести себя уклончиво.

— У каждого имеются свои тайны, сэр, — сказал он выжидательно.

— Верно, верно, — охотно согласился полковник. — Бизнес есть бизнес! Не осуждаю вас, капитан. Признаюсь, когда мне сообщили об этом, — он снова сделал непроизвольный жест в сторону рации, — я вам позавидовал. Иметь своим патроном самого Прайса — это… — и будучи не в состоянии выразить свою мысль словами, Бриджес выразительно щелкнул пальцами. — Но мою тайну я вам пока не выдам, это послужит вам уроком на будущее. — Он захохотал.

Гейм решил перевести разговор на другую тему.

— Сэр, — осторожно начал он. — Я хотел бы обратить ваше внимание на одно обстоятельство, которое меня, как офицера, не может не смущать.

— Что вы имеете в виду, Гейм?

— Было бы правильно, если бы вы приказали Лоусону и Скаддеру… Они люди штатские и здесь мне представляются лишними…

— Чтобы я приказал Лоусоиу и Скаддеру? — перебил его полковник с изумлением. — Но скорее они могут что-нибудь приказать мне, чем я им.

— Но кто же они? — в упор спросил Гейм.

Бриджес бросил на него беглый взгляд и в тот же миг, задыхаясь от смеха, буквально свалился в заскрипевшее под ним походное кресло.

— Э-э-э… да вы еще и шутник, капитан! — говорил он сквозь взрывы душившего его смеха. — Вы решили и тут испытать меня…

— Но кто же они? — повторил свой вопрос летчик.

Бриджес стал серьезен.

— Доверенные люди Уильяма Прайса, — торжественно ответил он. — И я уверен, что вам это известно так же, как и мне. Впрочем меня это не касается… Оставьте ваши шутки, капитан.

Люди Уильяма Прайса — вот оно что!

После непродолжительной беседы, во время которой Бриджес интересовался соображениями Гейма о технике посадки тяжелых самолетов в условиях перекрещивающихся вихрей, типичных для данной местности, летчик покинул полковника и в глубоком раздумье направился к своей палатке. Какой, касающейся лично его тайной владеет Бриджес? Лоусон и Скаддер — люди Прайса. Лоусон явно пытался погубить Нортона, подменив тогда компас. Скаддер же пытался подслушать беседу в палатке… Содержание чьих слов его интересовало? Конечно, Нортона.

Мысль, мелькнувшая, как молния, поразила Гейма: это был ответ на все мучившие его сейчас вопросы.

— Эх, Джо, почему ты поздно сообщил мне эту историю со Скаддером!… — почти закричал он и бросился к своей палатке. Нужно было немедленно, не теряя ни секунды, предупредить Нортона о смертельной опасности, которая, по-видимому, ему угрожает.

— Где Дуглас? — с тревогой спросил он Боба Финчли, вбегая в палатку.

— Он пошел туда, на вершину ледяного купола, — ответил бортмеханик, не понимая причин волнения своего друга.

— С кем?

— Со Скаддером.

— Что? Со Скаддером? Давно они ушли?

— Да, когда ты еще спал. Полковник приказал произвести измерение силы ветра на подходе самолетов к посадочной площадке.

Гейм уже не слушал: в крайней тревоге бросился он из палатки.

В двух километрах, на юго-запад от лагеря, по склону ледяного купола к самой его вершине поднимались два человека. Это были Нортон и Скаддер.

Полуденное полярное солнце отражалось в тысячах сверкающих ледяных брызг. Зеленые и фиолетовые призрачные огоньки искрились по всему склону мощного купола, того самого, у крутого подножия которого, как это хорошо знал Гейм, расположена ледяная бездна.

Вот оно что! Стало быть, Лоусон успел сказать Скаддеру! Гейм стремительно бежал вперед. За ним спешил Боб Финчли, еще не понимавший, в чем дело.

Две фигурки достигли самой вершины и остановились осматриваясь. За это время Гейм и его бортмеханик успели пробежать не более километра. Но теперь и Скаддер, и Нортон им были отчетливо видны. По-видимому, они в свою очередь заметили направляющихся к ним Гейма и его помощника — Дуглас Нортон приветственно замахал руками. Гейм свободно вздохнул — еще немного, и они будут вместе! Но в этот момент на вершине ледяного купола что-то произошло, Скаддер отскочил в сторону, раздался отчаянный крик, и Нортон исчез.

— Поздно, — прошептал Гейм сквозь стиснутые зубы.

— Что там случилось? — вскричал еще не понимающий смысла происшедшего бортмеханик.

— Убийство, — ответил Гейм.

— Я пристрелю эту обезьяну! — рванулся Боб Финчли навстречу Скаддеру, который в это время гигантскими прыжками бежал по направлению к лагерю и что-то истошно вопил.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 157
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Атомная крепость (Художник. И.Ефимов) - Иван Цацулин.
Книги, аналогичгные Атомная крепость (Художник. И.Ефимов) - Иван Цацулин

Оставить комментарий