Читать интересную книгу Мистер Совершенство - Линда Ховард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 65

— Дэвид, не беспокойся, никто ничего не заметит. — Джейн старалась щадить чувства брата.

— О Господи! — заорал Дэвид. — Так всегда. Ты сначала открываешь рот, а потом думаешь.

Тут уж Джейн не сдержалась.

— Поцелуй меня в задницу! — заявила она и тут же положила трубку.

Через несколько секунд телефон снова зазвонил. Джейн впервые пожалела о том, что у нее нет определителя номера.

Телефон все звонил и звонил. Досчитав до двадцати, Джейн схватила трубку.

— Дэвид, в чем дело? Почему ты считаешь…

— Джейн, такого я от тебя не ожидала! — раздался в трубке голос сестры. — Мне теперь в церкви головы не поднять.

— Неужели? — спросила Джейн. — Не знала, что у тебя проблемы с шейными позвонками. Когда тебе поставили диагноз?

— Ты всегда была эгоисткой. Думаешь только о себе, а о других — никогда. Тебе когда-нибудь приходило в голову, как нечто подобное скажется на мне и на моих детях? Стефани в ужасе. Все ее друзья знают, что ты — ее тетя!

— Шелли, но я ведь не знакома с ее друзьями.

— Наверное, Стефани сама рассказала, — в смущении пробормотала Шейла.

— И теперь она в ужасе, что призналась в родстве? Странно…

— В любом случае… это отвратительно! — заявила сестра.

Джейн вспомнила интервью Марси и невольно пожала плечами.

— Мне кажется, Марси неплохо справилась… — проговорила она.

— Марси? Ты о чем?

— О передаче по телевизору. Только что закончилась.

— И по телевизору — тоже?! — в ужасе воскликнула Шейла. — О Господи, только не это!

— Так ты не смотрела телевизор? Тогда откуда знаешь?

— Стефани обнаружила в Интернете.

В Интернете! Джейн почувствовала, как в висках зарождается головная боль. Какой-то сумасшедший компьютерщик загнал в Интернет статью из бюллетеня — всю, целиком. И четырнадцатилетняя Стефани узнала о своей тете много нового.

— Я тут ни при чем, — со вздохом проговорила Джейн. — Это кто-то из моих коллег.

— Не имеет значения! Ведь этот… список — твоя работа!

Джейн начинала злиться. Она и так весь день ужасно переживала из-за этого списка, а близкие люди, вместо того чтобы ее поддержать, подливали масла в огонь. Собравшись с духом, Джейн проговорила:

— Я больше не в состоянии слушать вас с Дэвидом. Почему вы набрасываетесь на меня? Он злится из-за машины, ты — из-за кота. Вы даже не поинтересовались, каково мне после этой шумихи со списком. А могли бы догадаться, что мне сейчас не сладко. Я только что посоветовала Дэвиду поцеловать меня в задницу. И знаешь что, Шелли, поцелуй-ка меня туда же!

Шумно выдохнув, Джейн швырнула трубку на рычаг.

— Ну вот, все считают меня виноватой, — сказала она, повернувшись к Бу-Бу.

Телефон снова зазвонил, но Джейн отключила его. Табло на автоответчике давно переполнилось. Джейн стерла все разом, ничего не прослушав, и направилась в спальню, чтобы переодеться. Бу-Бу следовал за ней.

Кот был сомнительным утешением, но она все же подхватила его на руки и уткнулась подбородком в шерстку. Бу-Бу терпел ее ласки не больше минуты, а потом вывернулся и спрыгнул на пол.

Джейн была слишком расстроена и напряжена, чтобы усидеть на месте. «Мойка машины даст выход энергии», — думала она, надевая шорты и майку. «Додж» оказался очень грязным, но Джейн любила, чтобы машина сверкала. Полировка снимала стресс и ублажала душу. Именно это ей сейчас и требовалось.

Собирая все необходимое для ухода за любимым авто, она продолжала кипятиться. Отвезти бы кота к Шелли — пусть рвет ее подушки. У сестры новая мебель — у нее постоянно новая мебель! — и вряд ли Шелли останется такой же спокойной, как она, когда увидит набивку на полу. Останавливало одно: мать поручила Бу-Бу ее заботам, а не заботам Шелли.

Что же до Дэвида… Ситуация схожая. Она бы с радостью перегнала отцовскую машину к нему в гараж. Но вдруг с ней что-нибудь случится?

Захватив замшевые салфеточки, специальный автошампунь, от которого не тускнеет краска, полироль и жидкость для стекол, Джейн выпустила Бу-Бу на кухонное крыльцо — чтобы он наблюдал за происходящим. Она прекрасно знала, что кошки не любят воды, и не рассчитывала на особый интерес к своим занятиям, но все же скучала без компании. Кот устроился под лучами заходящего солнца и тотчас задремал.

Соседняя подъездная аллея пустовала, и Джейн не опасалась, что случайно брызнет водой на коричневый «понтиак», хотя считала, что старичку уже давно следовало искупаться. Впрочем, это скорее всего не помогло бы — такую внешность уже не исправить. Но Джейн оскорблял вид грязных машин. А машины Сэма — в особенности.

Она старательно мыла участок за участком и тут же вытирала, чтобы шампунь не успел высохнуть и не оставил на кузове пятен. Реклама гласила, что от этого шампуня пятен не будет, но Джейн не верила — отец научил ее мыть машины именно так.

— Эй!

— Черт! — Джейн вздрогнула и выронила салфетку. Не выпуская из рук шланга, она обернулась. Сэм тут же отпрянул, но его джинсы все же намокли.

— Что вы делаете?! — закричал он.

Джейн вспыхнула — и вдруг направила струю прямо ему в лицо. Сэм отступил еще на шаг. Смахнув со щек капли воды, он в изумлении уставился на соседку. Какое-то время оба молчали — стояли друг против друга, словно дуэлянты.

— Черт бы вас побрал! Вы что, ненормальная?! — снова закричал Сэм. И тотчас же снова оказался под душем.

Месть удалась на славу: как ни приплясывал полицейский, ему не удалось ускользнуть от струи.

— Нечего говорить, что я ненормальная! — заявила Джейн. — Я всегда так поступаю с дерьмовыми людишками, которые обвиняют меня во всех смертных грехах. Я сыта по горло и вами, и Шелли, и Дэвидом, и тупицами репортерами, и Бу-Бу, разорвавшим все мои подушки! Слышите?!

Сэм внезапно переменил тактику и перешел от защиты к нападению. Не обращая внимания на потоки воды, он бросился к Джейн и, прижав ее к машине, вырвал из рук шланг. Джейн пыталась сопротивляться, но тщетно — сосед намертво припечатал ее к дверце «доджа».

Оба тяжело дышали. С одежды Сэма потоками лилась вода, и вскоре Джейн тоже насквозь промокла.

— Вы меня облили, — проговорил наконец Сэм. Казалось, он все еще не верил, что его действительно облили.

— Я случайно. Потому что вы меня напугали.

— Случайно — в первый раз. А потом — специально, — возразил Сэм. Джейн молчала.

— К тому же вы сказали «черт»и «дерьмовые людишки». Поэтому должны мне пятьдесят центов.

— Я устанавливаю новые правила. Вы не имеете права побуждать меня к нарушению общественного порядка, а затем штрафовать за это нарушение.

— Так вы во всем обвиняете меня? — изумился Сэм.

— Совершенно верно. Обвиняю вас.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 65
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Мистер Совершенство - Линда Ховард.
Книги, аналогичгные Мистер Совершенство - Линда Ховард

Оставить комментарий