Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Убивать я тебя не буду, не бойся… Мы поступим по справедливости; руку за руку, вот так.
С этими словами бродяга занес каблук и со всей силы впечатал его в маленькую ладошку.
Кларисса закричала. Такой боли девочке еще ни разу не доводилось испытывать; казалось, будто ее заживо пожирает дикий зверь. Томми, глотая слезы, продолжал швыряться камнями: ему удалось расквасить губу одному из бродяг, и теперь в руке у того поблескивал нож. Где-то невдалеке раздалась трель полицейского свистка. Вожак бросил: «Уходим!» — и вся троица поспешно обратилась в бегство. Спустя миг Томми был уже рядом с девочкой: он упал на колени и принялся тихонько гладить ее волосы, дрожащим голосом нашептывая слова утешения. Но всего этого Кларисса уже не видела. Она кричала, покуда хватило сил, а потом потеряла сознание.
ГЛАВА 6
С дозорной вышки звучно заговорил колокол. Два удара — «корабль входит в пролив». Если на подступах к замку он не поднимет определенное сочетание вымпелов, с зубчатых стен заговорят пушки; и совершенно неважно, что очертания судна знакомы здесь всем и каждому, а командует им твой родич… Безопасность Королевства — прежде всего.
Кассандра отложила книгу, с грацией молодой пантеры потянулась и вышла на узкий треугольный балкон. Порыв ветра взметнул угольно-черные волосы, шевельнул край плотной шерстяной накидки. Встав на одно колено, девушка пристроила на гранитных перилах подзорную трубу и подвела окуляр. Да, это «Медуза», флагман старого адмирала Квендиго. Отлично… Так редко удается повидать деда; но уж нынешний вечер она обязательно проведет в его компании. Последние годы Юстас предпочитал жить на корабле, ночуя на суше лишь в самом крайнем случае. Жаль, что она пока не может последовать его примеру… Кассандра перевела взгляд на бухту. Там, полускрытая молом, стояла ее «Сплендида» — хищная, стремительная, любимая бойцовая рыбка, от киля до клотика выкрашенная в неприметный зеленовато-серый цвет. Какая все-таки глупость — эти приемы, званые ужины, да и балы тоже… Особенно — балы! Девушка вернулась в комнату, прилегла на низенькую оттоманку и лениво перелистнула несколько страниц. Стыдно признаться, у нее просто не хватило времени продвинуться дальше первых глав… Но дед очень настойчиво советовал прочитать все от корки до корки. Тоненькая брошюрка, отпечатанная на сероватой волокнистой бумаге, выглядела какой-то… Несерьезной, что ли? То ли дело переплетенные в кожу тома, украшавшие полки замковой библиотеки! Корешки с золотым тиснением; медные узорчатые уголки, цветные миниатюры, написанные вручную невероятно затейливым каллиграфическим почерком строки — в два столбца на каждой странице… Кассандра вспомнила свое детство — и раскатистый хохот деда, когда некая самоуверенная пигалица заявила, что, дескать, рассматривать картинки куда интереснее, чем читать. Давно это было… Девушка слегка улыбнулась, отыскивая то место, где закончила в прошлый раз.
…Теперь, когда южные берега Республики получили надежную защиту от внезапного вторжения роялистов, стоило подумать о борьбе с морской гегемонией Бриллиантиды. Бесспорно, это являлось тяжелейшей задачей, но решить ее было необходимо. Обходных путей на юг фактически не существовало; пролив Пробрианик находился под двойственным протекторатом Пробрианики и Итанского Регистрата, а значит — все поступающие из Зюйдландии товары шли через эти страны, облагаясь непомерной пошлиной. Такое положение дел не могло, конечно, устраивать правительство «республики спиритов», как теперь называли Титанию; и она начинает строительство собственного военного флота. В рекордно короткие сроки на озере Дориана были возведены верфи и прорыт канал, соединивший озеро с Гвистокарой, дабы иметь выход к морю. Маленький рыбацкий поселок Претания в одночасье стал одним из крупнейших промышленных и торговых центров. Позднее пришлось расширять и углублять в некоторых местах русло самой реки, ибо осадка наиболее крупных судов оказалась слишком глубокой. Братья Тролле принимали активнейшее участие в создании флота, наборе и обучении команд судов; попутно они продолжали совершенствовать систему береговой обороны. Одним из важнейших достижений в этой области явилось создание «плавучих батарей» — огромных плотов с установленной на них артиллерией и весельной тягой; настоящих передвижных крепостей. К сожалению, действие их было ограничено Заливом Дождей, так как для сколько-нибудь серьезного морского плавания эти конструкции не годились…
В дверь постучали. Предупредительный голос лакея прошелестел:
— Ваша светлость… Герцогиня просит вас почтить своим присутствием трапезную… Она была бы рада видеть вас в наряде и украшениях, способных подчеркнуть вашу красоту…
«Матушка никогда ни о чем не просит, — усмехнулась про себя Кассандра. — Она отдает распоряжения. Пожалуй, в этом мы одинаковы; не избери герцогиня более традиционный для женщины путь, из нее получился бы отличный капитан». Кассандра взяла с ночного столика палисандровую шкатулку и подошла к большому, в человеческий рост зеркалу.
Да, родительница вряд ли одобрит наряд дочери… Из зеленоватых глубин на нее смотрела высокая, затянутая в черную замшу девушка; единственным украшением ей служил тонкий, словно волос, шрам на левой щеке. Быть может, бриллианты?.. Нет. Порывшись в шкатулке, Кассандра нашла свой любимый кулон, затейливое переплетение серебряных проволочек, изображавшее нечто вроде насекомого-водомерки. Эта вещь была подарком деда; и только они двое знали ее тайный смысл: вензель из двух букв «К», обращенных друг к другу. «Кассандра Квендиго».
Трапезная, суровая и мрачная, сейчас выглядела непривычно яркой: заходящее солнце светило прямо в витражи западных окон, отбрасывая на стену затейливые разноцветные мозаики.
Герцогиня, увидев наряд Кассандры, лишь поджала тонкие губы.
— Ты становишься редкой гостьей в родных стенах, дочь. Почти как Юстас.
— Прошу прощения, мама, это из-за погоды. Нас слегка потрепало на обратном пути, пришлось укрыться в одной из бухт Стратианы.
— Я имела в виду другое… Ты уже составила список тех, с кем будешь танцевать на большом королевском приеме?
Кассандра опустила глаза: — Откровенно говоря, я еще не решила…
— Вернее сказать, ты решила слегка задержаться во время следующего рейда, не правда ли? — усмехнулась герцогиня. — Кассандра… Не думаешь ли ты в самом деле, что твои маленькие хитрости способны меня обмануть!
Девушка вспыхнула:
— Пусть так; но знаешь, мама, — вряд ли мое отсутствие кого-либо сильно огорчит!
— Да-а, в прошлый раз ты дала повод для пересудов… — протянула мать. Непонятно было, радует это ее или огорчает. — Скажи, тебе в самом деле необходимо было вызывать мальчишку на дуэль?
— Наверное, я могла обойтись и без этого, — признала Кассандра. — Но тот, кто мнит себя галантным кавалером, должен тонко чувствовать даму и не позволять себе двусмысленных шуток в ее присутствии… Особенно если дама эта — капитан Морского Дозора, а кавалер — всего лишь выпускник Королевской мореходной академии!
— Между прочим, бедняжка маркиз уже вполне оправился… Он шлет тебе слова своего искреннего раскаяния и просит, в знак примирения, оставить за ним один танец — по твоему выбору.
— Хм, ну что же, я принимаю его дефиниции… Собственно говоря, я и не собиралась его убивать. Так, слегка проучить — и напомнить, что по законам Бриллиантиды владение клинком отнюдь не составляет прерогативу мужчин!
— При дворе у тебя отныне репутация очаровательной злючки… — задумчиво молвила герцогиня. — Знаешь, первое впечатление нельзя произвести дважды. Я бы хотела видеть тебя молодой светской львицей; но, похоже, не судьба…
— Я та, кто я есть, мама. А образ злючки устраивает меня как нельзя более… В конце концов, для Дома Квендиго куда важнее то, что я неплохо командую боевым кораблем!
— Так-то оно так, но тебе уже пора начать думать о наследнике.
— Я приму твои слова к сведению, — угрюмо молвила Кассандра. — Часом не знаешь, когда пожалует дед? Я видела его флагман…
— Вряд ли он вообще соблаговолит зайти, — фыркнула герцогиня. — Старый морской волк наверняка не задержится на острове дольше необходимого — погрузить на корабль припасы и воду. Знаешь, у меня складывается впечатление, что он с превеликой радостью переложил все дела Дома на меня, откупаясь своей добычей… И ты уверенно идешь по его стопам!
— Этот, как ты говоришь, откуп — основа нашего благосостояния! — парировала девушка. — Если б не дед, мы и мечтать не могли бы о том положении, которое занимаем теперь!
— Я вовсе не умаляю его заслуг. Просто хочу напомнить, что у членов семьи есть и иные обязанности. Передай ему эти слова; ты ведь собираешься отправиться на «Медузу»?
- Чудо-камень - Иван Сотников - Детские приключения
- Мальчишки из Икалто - Ладо Мрелашвили - Детские приключения
- Тень, дракон и щепотка черной магии - Павел Георгиевич Козлов - Детские приключения / Детская проза / Детская фантастика
- Русалки с Рифа Морской Звезды - Эрика-Джейн Уотерс - Детские приключения
- Лунный Малыш - Уильям Джойс - Детские приключения