похоже, ты заинтересовалась уроками кулинарии?
— Я определенно хотела бы знать, как добавить остроты некоторым вещам, так что да.
Хэнк манит меня пальцем, и я направляюсь к нему виляя бедрами.
Когда подхожу ближе, он разворачивает меня и прижимает к прилавку.
— Я могу показать тебе несколько вещей.
— Что например?
Хэнк проводит ладонями вверх по моей голой заднице, потом снова вниз, скользя между моих бедер и раздвигая мои ноги.
— Хм, могу заинтересовать тебя рождественским поленом?
Я фыркаю, когда звенит пряжка его ремня, а затем чувствую, как головка его члена движется к моему входу.
— Я не шучу, миссис Винтерс. Это рождественское полено самого высокого качества. Обязательно сделает времяпрепровождения незабываемым. — Он толкается внутрь, и я прикусываю губу, когда Хэнк просовывает руки под мой фартук, чтобы обхватить мою грудь.
— Оно определенно кажется… — Я двигаю бедрами, прижимаясь к нему. — Крепким.
Он пробегает зубами по моему плечу и прикусывает кожу, когда выходит и толкается обратно в меня. Я задыхаюсь, когда бедра ударяются о стеклянную стенку прилавка. Хэнк щиплет мои соски и трется об меня, его член задевает все нужные места.
— Оно должно быть крепким. В конце концов, я же кондитер. Это моя работа — делать сладости идеальными и сытными. — Он целует меня в затылок и поддерживает ровный ритм.
Я запрокидываю голову и целую его.
— Похоже теперь ты делаешь не только сладости. — Я смотрю ему в глаза, а он в замешательстве морщит лоб.
— Нет?
— Нет. — Беру его руку и прижимаю к своему животу. — Ты сделал что-то более долговечное.
Замешательство покидает его лицо, сменяясь удивлением. Он замирает.
— Что? Ты имеешь в виду… что…
— Ты будешь папочкой. — Я снова целую его и снова прижимаюсь к нему. — Это не значит, что ты можешь спокойно увиливать от своих обязанностей здесь.
— Ох, черт. — Хэнк выходит из меня, разворачивает и усаживает на столешницу, а потом снова проскальзывает внутрь. — Я никогда не буду уклоняться от своих обязанностей. Слишком сильно тебя люблю.
— Я тоже тебя люблю. — Обвиваю руками его шею, пока он двигается внутри меня, делая меня своей снова и снова. — Теперь заставь меня кричать, а потом сделай мне карамельное яблоко.
Он страстно целует меня.
— Счастливого Рождества, детка.
— Счастливого Рождества.
***КОНЕЦ***
Перевод: betty_page (1–9 главы), Светлана П (с 10 главы)
Примечания
1
Бикрам-йога, или «горячая йога» — комплекс упражнений, выполняемых в нагретом помещении. Своё название этот вид йоги получил в честь своего основателя — индийца Бикрама Чоудхури. — Здесь и далее прим. пер.
2
Лакрица — это та же солодка, с травянистым привкусом.
3
«Украсьте зал» ― известная рождественская и новогодняя песня на английском языке, ставшая популярной в начале XIX века, которая не только поется во время зимних праздников, но и используется во многих художественных произведениях.
4
Воздушные конфетки ― это конфета, сделанная из яичного белка, кукурузного сиропа и сахара. Часто добавляют дополнительные ингредиенты, такие как ароматизаторы, измельченные сухофрукты и нарезанные орехи.