Читать интересную книгу Отважный спаситель - Мэри Рич

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 77

— Рано или поздно он найдет ту бумагу и прочитает ее, — пробормотал он в ужасе. — И я не хотел бы в тот момент оказаться поблизости.

Джефф прискакал в Каньон-Спрингс, оставив за собой густое облако пыли. Он соскочил со взмыленной лошади перед конторой доктора и вбежал внутрь. Поскольку в приемной никого не оказалось, он прошел вперед и открыл дверь, на которой висела табличка «Не входить».

Доктор Генри Джонсон, склонившийся над операционным столом, резко повернулся и раздраженно сказал:

— В чем дело, Джефф? Или ты не умеешь читать? Я занят!

— Простите, док, но нам на ранчо срочно требуется ваша помощь.

— Найди коляску и подожди, — бросил тот. — Или же загляни пока к Молли. Я скоро освобожусь.

Доктор вновь повернулся к лежащему к нему спиной полному мужчине и поднял скальпель, собираясь вскрыть нарыв.

— Вы не могли бы запереть дверь, док? — проворчал клиент. — Уже полгорода побывало здесь с той минуты, как я спустил штаны.

— Простите, ваше преподобие, — весело сказал Джефф, попятился, вышел из комнаты и закрыл за собой дверь. Подавив смешок, он подумал о человеке на операционном столе. Его преподобие Герман Уилкес постоянно читал наставления ему и Нику, пугая их адскими муками и Божьей карой. Его преподобие носил розовые кальсоны. Теперь старина Святой Герман не будет смотреть на него свысока. С этими мыслями, довольно улыбаясь, Джефф вышел из конторы.

Однако его улыбка быстро исчезла. Ему предстояло сообщить Молли, что ее новая певица заболела и находится на ранчо. Однако он вовсе не хотел рассказывать ей, что Ник женился на этой девице. Джефф тяжело вздохнул, подумав о той каше, которую заварил.

Возле лошади стоял маленький чумазый мальчишка лет семи, держа в руке уздечку. Его голубые ясные глаза с надеждой посмотрели на Джеффа из-под копны рыжих волос.

— Джефф, я могу напоить твою лошадь?

— Конечно, Томми. И скажи Морту, чтобы он приготовил повозку дока.

Томми с готовностью кивнул.

Джефф бросил монету щербатому мальчугану. С минуту он наблюдал за его действиями, затем пересек улицу, толкнул двери, напоминающие крылья летучей мыши, и вошел в салун.

Сидящая за стойкой бара Молли подняла глаза.

— Привет, Джефф! — Глаза у нее вдруг округлились. — Какая лошадь тебя так помяла?

Джефф подошел поближе.

— Жеребец по имени Ник.

— Садись, выпей пивка. Ты вовремя появился, сейчас будет выступать наша новая певица.

Джефф взял предложенное пиво и сделал глоток.

— Я как раз и пришел, чтобы сказать тебе, Молли, что она… — начал было он.

— «Девчонки из Буффало», — прозвучал хриплый голос.

Джефф опустил кружку и повернулся к сцене. Рот у него сам собой открылся, он ошалело уставился на крупную, ярко накрашенную женщину лет тридцати. Ее рыжие волосы морковного оттенка развевались и подпрыгивали, когда она пританцовывала на сцене, вскидывая вверх ноги в такт непристойной песенке, которую пела.

— Это твоя певица? — ахнул Джефф, вскакивая на ноги.

— Да, наконец-то добралась. Она опоздала на дилижанс, и ей пришлось ехать на повозке с коммивояжером по продаже виски. — Молли сделала гримасу, когда певица сфальшивила. — Я не собираюсь долго ее держать, как только закончится срок контракта, отделаюсь от нее. Она отпугивает моих посетителей.

Джефф покачнулся и снова шлепнулся на стул.

— Дай-ка мне виски, — прохрипел он.

Боже милостивый, если певица сейчас перед ним, то кто была та девушка, которую он снял с дилижанса? Девушка, которую он раздел и оставил в хижине… и которая теперь была женой Ника?!

Ник и Джейк в смятении смотрели друг на друга. Ник снова и снова изучал документ, втайне надеясь, что он — фальшивый. Однако документ — увы! — не оставлял сомнений в своей подлинности.

— Ник, что с тобой? Ты женился на этой девушке или ты не женился?

Джейк был настолько взволнован происходящим, что его трубка выпала изо рта и лежала всеми забытая на полу. Лишь когда снизу потянуло дымком, Ник нагнулся, поднял трубку и передал деду.

— Не знаю. Я был пьян, — ответил Ник. Он все еще не мог прийти в себя. — Но во что бы то ни стало все выясню. Обязательно выясню, черт побери!

Ник понял, что ему нужно немедленно уйти. Он должен все обдумать. Прежде чем дед успел задать ему новые вопросы, он сорвал с вешалки одежду и по дороге к дверям прихватил ботинки. Сбежал вниз по лестнице и направился за дом.

Много лет назад, когда Джейк построил Г-образную комнату над природным горячим источником, он вырыл бассейн глубиной в три фута и канавой для слива лишней воды. Огромные окна со ставнями открывались летом, чтобы дать доступ легким ветеркам, и закрывались зимой, образуя парилку. На ранчо было в изобилии горячей воды, а вот воду для питья приходилось брать из горного источника и привозить в бочках.

Озабоченный тем, чтобы побыстрее вернуться к девушке, Ник помылся наскоро — не так, как обычно, когда он подолгу нежился в бассейне. «Саманта», — слетело имя девушки у него с языка. Во всяком случае, именно это имя фигурировало в брачном свидетельстве. Он застонал, смутно припоминая дурацкое пари, которое заключил с Джеффом. Ник чертыхнулся. Проклятие, он вовсе не был расположен к тому, чтобы жениться по-настоящему! Однако бумага, судя по всему, была самая что ни на есть настоящая. Ник опустил голову и обхватил ее руками. Боже, кажется, он в конце концов это сделал. Он все еще не мог окончательно поверить в происшедшее. Ну да, это была одна из шуток Джеффа, но Джефф не смеялся. Он выглядел озабоченным… и напуганным.

Ник выбрался из бассейна, вытерся и надел мягкие хлопчатобумажные подштанники, затем черные габардиновые штаны, которые плотно обтягивали его поджарую фигуру. Он вздохнул. Черт побери, как хорошо быть одетым в то, что на тебе прилично сидит, не обвисает в неподходящих местах, не вызывает раздражения и зуда. Он сел на грубо сколоченную деревянную скамью, натянул носки и черные сапоги, чувствуя, как приятно мягкая кожа облегает его израненные ноги. Затем надел шелковую черную рубашку, застегнул перламутровые пуговицы и заправил ее в брюки.

Ник потер заросший густой щетиной подбородок и посмотрелся в зеркало. Нет, его слишком беспокоило состояние девушки, чтобы тратить сейчас время на бритье. Пнув злополучные кальсоны ногой, он заметил прядь рыжевато-золотистых волос и улыбнулся. «Куп», — проговорил он. Освободив волосы, он намотал их на палец, затем положил в левый карман рубашки. Швырнув отслужившие свое кальсоны в угол, Ник вышел из комнаты.

Он открыл дверь спальни и бесшумно проскользнул внутрь. Мягкий свет лился сквозь кружевные занавески, бросая ажурные тени на деда и Розу, сидящих у постели. Ник подошел поближе и взглянул на женщину. В груди тяжело застучало сердце. Она все еще была без сознания. Подняв глаза, он встретился со взглядом деда.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 77
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Отважный спаситель - Мэри Рич.
Книги, аналогичгные Отважный спаситель - Мэри Рич

Оставить комментарий