– Пиджак!
– Сколько она вам заплатила?
– Она – миссис Гиллис – не платит мне ничего. Там, откуда я пришел и куда уйду, в деньгах нет нужды.
– Верно, поскольку вы попадете отсюда в тюрьму.
Джерри улыбнулся:
– Неплохо сказано, но вы ошибаетесь. А теперь пиджак, и быстро, а то мне придется спустить с поводка Киллера. Держите руки на виду, Карло!
Гиллис недовольно поднялся и снял пиджак. Джерри подцепил пиджак концом жезла, и здоровяк уставился на него, пытаясь разгадать трюк. В карманах не обнаружилось ничего интересного за исключением маленькой плоской штуковины с пронумерованными кнопками – похоже на разновидность счетной машинки.
Джерри из любопытства сунул ее в карман… впрочем, в Мере эта штука скорее всего не будет работать. Гораздо интереснее оказалась здоровая кобура под мышкой у Гиллиса; значит, пистолет – его. Может, респектабельным бизнесменам положено в эти годы разгуливать вооруженными?
Не петух, гусак – не такой шумный, зато шипучий.
Джерри вернул ему пиджак, заставил встать прямо и осторожно провел концом жезла вверх и вниз по ногам. Никаких подозрительных выступов.
Ну и хорошо.
– Так. Теперь мистер… мистер Карло, или это ваше имя?
– Экскременты нечистого животного! – огрызнулся Карло.
Последовала озадаченная тишина, прерванная хихиканьем Киллера. Джерри тоже ухмыльнулся: на каком бы языке Карло ни изрек свое ругательство, жезл перевел его дословно. Карло прикусил губу и слегка притих.
– Вашу куртку.
Карло упрямо выругался, но про себя. Джерри начал нервничать.
– Киллер? Можешь поправить ему пробор так, чтобы при этом не разлетелись глаза?
– Три из десяти, – с готовностью поднял «узи» Киллер.
Это был чистейшей воды блеф, поскольку, если коттедж и в самом деле пуленепробиваем, слепого рикошета в помещении не избежать, а это слишком опасно. И все же блеф сработал, и в кожаной куртке обнаружился вполне профессионального вида нож с выкидным лезвием. Водитель? Не осел, а ласка – гибкая, зубастая. Джерри потребовал, чтобы Карло разулся и бросил ботинки ему, потом так же прощупал его кончиком жезла и наконец решил, что полностью обезоружил своих пленников. Вторая миссис Гиллис явно не прятала на себе ничего, кроме разве что резиновой губки.
Он устало опустился на подлокотник кресла Ариадны. Пленники были обезоружены и к тому же обескуражены фокусом с жезлом. Его взгляду жезл представлялся теперь ослепительно белым; по сравнению с ним даже холодильник казался серым… Киллер заметил это и ухмылялся во весь свой беззубый рот. Как правило, ухмылка Киллера предвещала кому-то неприятность, причем иногда этим «кем-то» становился он сам. Враг накапливал силы.
– А теперь, – заявил Джерри, – я попытаюсь объяснить вам, почему я…
Пара тяжелых ботинок загрохотала по ступеням, потом затопала по крыльцу – как бы пытаясь стряхнуть налипшую грязь. В дверь повелительно застучали.
– Откройте! – проревел мощный бас. – Это ФБР. Вы окружены. Выходите по одному с поднятыми руками!
Глава 6
– Ни слова! – громко прошипел Джерри, вскинув автомат. – Только шепните что-нибудь, и я выстрелю!
Гиллис торжествующе сиял, и его жена тоже улыбнулась. Ариадна издала нечто похожее на всхлип и схватила Джерри за руку.
– Откройте! – снова рявкнул голос.
Не сводя с пленников глаз, Джерри встал и осторожно подошел к двери. Он наложил жезл на засов, символически связав дверь и стену, и крикнул:
– Я знаю тебя таким, какой ты есть! Изыди!
Разумеется, ему никто не ответил, и он вернулся обратно на подлокотник, продолжая наблюдать.
Минута шла за минутой…
Любопытно: Гиллисы, сначала, казалось, обрадовались и воспрянули духом, но этот юнец, Карло, выглядел то ли испуганным, то ли раздосадованным.
Теперь они начали хмуриться, а Карло расслабился.
– Кажется, сработало, – произнес Джерри наконец. – До следующей попытки.
– Кто это был снаружи? – хмуро рявкнул Гиллис.
Ясное дело, не ФБР.
– Снаружи не было никого.
Гиллис сузил глаза, посмотрел на своего компаньона, на жену, потом снова на Джерри.
– Дерьмо! – фыркнул он. – Я видал трюки куда убедительнее на рождественской вечеринке в «Ротари». Не знаю, чего вы надеетесь этим добиться, Говард, но со мной такие штучки не пройдут, сколько бы сообщников у вас там ни было.
Втроем – ему, Киллеру и Ариадне – справиться было бы гораздо проще. Но теперь их стало восемь, и Киллер обездвижен: слишком много овец и слишком мало овчарок. Киллер повернул голову и улыбнулся Джерри, потом вернулся к своим обязанностям надзирателя; он ощущал приближение опасности, и его усмешка напоминала, что Оракулу требовались мозги. Разумнее всего было бы связать их всех и заткнуть им рты, но это означало насилие, что само по себе уже опасно.
– Демоны, – объяснил Джерри. – Здесь были монстры во плоти, и наши автоматы отпугнули их, ибо плоть можно поразить пулей. Теперь наступает чистое зло, бестелесные легионы Ада.
Миссис Гиллис побледнела и тихонько заплакала; муж ободряюще положил руку ей на колено и свирепо покосился на своего пленителя.
– Может, вам лучше уложить Алана спать? – предложил ей Джерри. – Бедный парень, у него выдался тяжелый день.
Она покосилась на Гиллиса, и тот кивнул, не сводя глаз с Джерри.
– Это хорошая идея, Мейзи, – сказал он.
Ну что ж, по крайней мере теперь он знает, как ее зовут. Он отворил дверь в спальню и держал ее открытой, пока Мейзи не вернулась на свой стул. Алан спал как убитый, и до утра от него можно было не ожидать ни звука. Лейси залезла к Мейзи на колени, завернувшись плотнее в пончо; бледностью она почти не уступала своей настоящей матери.
– Против тех, снаружи, бессильны ружья, – продолжал Джерри. – Однако существуют некоторые правила. Они не могут войти без приглашения.
Гиллис не верил ему и исходил яростью, юный Карло не верил ему и всем своим видом выказывал презрение… однако Мейзи начинала колебаться.
– Что будет, если они войдут? – спросила она. У нее на шее поблескивала золотая цепочка; возможно, с крестиком – тогда она может и верить в демонов.
Джерри невольно вздрогнул.
– Восемь трупов без следов насилия. Возможно, коронер сделает заключение об отравлении угарным газом.
Это еще в лучшем случае. Возможны и другие варианты, безумная оргия со смертоубийством – один из них. Страшнее всего будет, если демоны в их обличье вернутся в ничего не подозревающий мир: восемь бомб замедленного действия.
– Дерьмо! – проревел Гиллис. – Не слушай его, Мейзи. Вы запугиваете ребенка, Говард. Какой в этом смысл?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});