Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тогда за дело, – невозмутимо скомандовал Клетус.
Он принялся расставлять людей – одного напротив мелкого брода через реку, которая в этом месте лениво огибала прогалину, двух человек – внизу на берегу на каждой стороне прогалины, а остальных четверых разместил выше по склону на верхушках деревьев, на небольшом расстоянии от реки – там, откуда могли появиться партизаны.
Последним занял свою позицию Джарнки.
– Не волнуйтесь, капрал, – сказал Клетус, зависнув на своем летательном аппарате всего в нескольких футах от раскачивающегося на ветвях, судорожно вцепившегося в коническую винтовку, Джарнки. – Вот увидите, ньюлендцы не заставят вас долго ждать. Когда вы их заметите, выстрелите в них отсюда пару раз и спускайтесь на землю, где вы будете в безопасности. Вам ведь приходилось участвовать в перестрелке?
Джарнки кивнул. Его лицо слегка побледнело. Чувствовал он себя явно неважно, тем более что развалина гладкоствольного двойника земного дуба, в которой он устроился, была слишком тесной и неудобной.
– Да, сэр, – после паузы ответил он. Но по его тону чувствовалось, что многое осталось невысказанным.
– Но это было при нормальных условиях, когда вас окружали остальные солдаты из вашего взвода или отряда, не так ли? – уточнил Клетус. – Капрал, пусть отличие ситуации вас не волнует. Когда начнется стрельба, это не будет иметь значения. Я проверю два нижних брода. Скоро вернусь.
Он отлетел от дерева и направился вниз по реке... Его индивидуальный транспорт работал почти бесшумно, издавая звук, похожий на гуденье комнатных вентиляторов. А джунгли Культиса были полны различных звуков: странно кричала какая-то птица, напоминая звук рубящего дерево топора; с интервалом в несколько секунд раздавался тяжелый храп. Но в большинстве своем это были обычные пронзительные крики зверей и птиц.
Все это вместе создавало постоянно меняющийся общий звуковой фон, и жужжанье летательной машины могло легко остаться незамеченным. В том числе партизанами Ньюленда, уши которых скорее были незнакомы с этим звуком, и уж по крайней мере никак его не ожидали. У нижнего брода Клетус повернул в джунгли, удалился от реки и полетел вверх по склону в направлении прохода.
Несомненно, встреча всех групп была назначена на дальней стороне реки.
Он двигался вперед на высоте верхушек деревьев, примерно в сорока пятидесяти метрах над землей со скоростью не более шести километров в час.
В листве раскинувшихся под ним джунглей было меньше желтых прожилок, чем среди зелени, окружавшей посадочную площадку в космическом порту. Но красные нити виднелись повсюду, даже в огромных листьях земных деревьев дубов, кленов и ясеней, которыми двадцать лет назад был засажен Культис.
В этих широтах земная флора развивалась более интенсивно. Однако все равно преобладали местные деревья и растения, начиная с папоротникоподобных кустов, тянущихся вверх метров на десять, и кончая вьющимися древоподобными с пурпурными плодами, съедобными, но издающими во время созревания одуряющий запах.
Клетус находился метрах в восьмистах от брода, когда обнаружил первые признаки движения: под ним раскачивались верхушки папоротников. Он стал спускаться вниз.
Секунду спустя в поле его зрения показалась маленькая фигура человека в зелено-коричневом маскировочном костюме. Партизан был без снаряжения, если не считать рюкзака за плечами, мягкой кепки из маскировочной ткани на голове и спортивного дробовика, который он нес, перекинув на ремне через правое плечо.
Ничего другого и не следовало ожидать. Соглашение, заключенное между новыми мирами гласило: если человек не имеет военного оружия или снаряжения, он попадает под действие только гражданских законов. А согласно гражданским законам необходимо доказать ущерб, нанесенный собственности, жизни или здоровью граждан, прежде чем против вооруженного будут предприняты какие-либо меры, будь он даже из другой колонии.
Партизана, пойманного с одной лишь спортивной винтовкой, обычно депортировали или просто задерживали. Если же у задержанного оказывалось хоть какое-то военное снаряжение, – он мог быть осужден трибуналом, который обычно обвинял его в диверсионных действиях и приговаривал к тюремному заключению или смерти.
Итак, если остальные члены группы снаряжены так же, как тот человек, которого Клетус заметил внизу, Джарнки и его люди с их коническими ружьями будут иметь огромное преимущество в вооружении, что может компенсировать малочисленность отряда.
Клетус продолжал наблюдать за ньюлендцем. Тот прокладывал себе путь через джунгли, не обращая внимания на создаваемый шум. Как только Клетус определил маршрут этого человека, он повернул свой аппарат в сторону, чтобы отыскать других прошедших через ущелье партизан.
Солнце быстро поднималось, и его лучи, проникавшие сквозь редкие листья на уровне верхушек деревьев, обжигали шею воздухоплавателя. Пот струился по его груди и по спине, боль в колене грозила снова вернуться.
Он заставил свои мышцы на мгновение расслабиться и попытаться отогнать ощущение дискомфорта, возникшее в колене. Но на то, чтобы заняться этим как следует, у него не было времени. Ладно, потом. Он снова принялся высматривать партизан.
Почти тут же он увидел второго, двигавшегося параллельно, метрах в тридцати от первого. Клетус продолжал поиски и в течение двадцати минут обнаружил оба конца стрелковой цепи, пробивавшейся сквозь джунгли под ним.
Он насчитал двадцать человек, образовавших фронт примерно в триста метров длиной. Если ньюлендцы распределили свои силы между тремя бродами одинаково, что было бы элементарной военной предосторожностью, то, значит, весь их отряд состоял из шестидесяти человек. Если допустить, что они около двадцати процентов своих сил потеряют, пробираясь к побережью, то останется около полусотни человек, которые могут совершить нападение на прибрежный городок, запланированное ньюлендцами, чтобы отметить визит де Кастриса.
Пятьдесят человек могут многое сделать. Например, захватить и удержать маленькую прибрежную деревушку рыбаков. Но, если это число удвоить, можно сделать гораздо больше. Возможно, за первой цепью последует вторая.
Клетус развернул свой транспорт и полетел назад под деревьями в том направлении, откуда пришел только что замеченный им партизан. Так оно и было: метров через восемьдесят он обнаружил вторую стрелковую цепь. На этот раз она состояла из пятнадцати человек, включая пару похожих на офицеров людей, которые были вооружены не винтовками, а пистолетами. На поясах у них болтались переговорные устройства. Клетус скользнул в сторону нижнего конца приближавшейся стрелковой цепи. Он нашел его и увидел, что, как и следовало ожидать, партизаны стали сближаться, чтобы подойти к броду всем вместе. Определив направление, по которому будет подтягиваться нижний край, он полетел вперед, останавливаясь через каждые двадцать метров у деревьев толщиной не более четырех дюймов, чтобы прикрепить к их стволам мины. Последнюю их них он расположил у самой воды в двадцати метрах ниже переправы. Затем помчался назад, чтобы понаблюдать за первой стрелковой цепью.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Молодой Блейз - Гордон Диксон - Научная Фантастика
- Перфокарты не обсуждают - Гордон Диксон - Научная Фантастика
- Абсолютная Энциклопедия. Том 1 - Гордон Диксон - Научная Фантастика
- Аватара - Пол Андерсон - Научная Фантастика
- Парень, который будет жить вечно - Фредерик Пол - Научная Фантастика