Читать интересную книгу По дороге к смерти - Джеймс Хедли Чейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 38

— Зачем?

— Он сказал, что хочет взять напрокат катер. У меня пятисот долларов не было, и ему пришлось обойтись без катера.

— Зачем он ему был нужен?

Дэнни помедлил, потом, видя нетерпение Лепски, произнес:

— Он сказал, что хочет попасть на Кубу.

Лепски уставился на него:

— Куба? Какого черта он не угнал самолет? Сейчас все так делают! А какого черта ему надо было на Кубе?

— Он с собой что-то хотел взять. Он поклонник Кастро.

— Что-то… в каком смысле что-то?

— Не знаю, но ему нужен был катер, и я решил, что это нечто большое и тяжелое. — Дэнни помолчал, потом продолжил: — Он был напуган, мистер Лепски, сильно напуган. Мне даже смотреть на него было страшно.

— В каком смысле он был поклонником Кастро?

— А вы не знали? Лысый — ярый комми. Он считает, что Кастро — величайшая личность за всю историю человечества.

Лепски фыркнул:

— А что за работу он нашел в Веро-Бич, Дэнни?

— Не знаю, я слышал что-то, но это ничего не значащие вещи. Все, что мне известно, — работа очень прибыльная.

— Что ты слышал?

— Слухи. Говаривали, что это будет самое крупное дело Лысого.

— Кто говорил?

Дэнни неопределенно махнул рукой:

— Ну, вы же знаете, как это бывает, мистер Лепски. Стоишь в баре, слышишь разговор. Смотришь, двое коротышек беседуют.

— И говорят, что Лысый мертв, так?

Дэнни кивнул:

— Нуда, но это ничего не значит. Он, может быть, и жив.

— Нет, думаю, он умер, — жестко сказал Лепски. — Кто его убил, Дэнни?

— Я не знаю. Даже не уверен, что он мертв.

Лепски поверил ему.

— Лысый был самодовольным негодяем, — сказал он. — Он всегда свою лысину париком прикрывал. Значит, интересовался девушками. Кто его нынешняя подружка, Дэнни?

— Мы никогда не были близки настолько, чтобы говорить о его женщинах, мистер Лепски, — сказал Дэнни, но по тому, как он заморгал, Лепски понял, что он лжет.

— Я опять задам этот вопрос, а к завтрашнему дню эти твои две сучки будут у меня. Кто его подружка?

Дэнни облизал сухие губы, потом развел руками:

— Я слышал, ее зовут Мэй Лэнгли.

— Кто она, где ошивается?

— Не знаю.

На этот раз Лепски знал, что Дэнни говорит правду.

— Дай-ка телефонную книгу.

Тот поднялся и подошел к столу. Он нашел телефонную книгу с загнутыми страницами, передал ее Лепски.

Лепски обнаружил адрес Мэй Лэнгли за несколько секунд — 15565, Морской бульвар, Сикомб.

— О'кей, Дэнни. Держи рот на замке, и кроме того, я бы на твоем месте завязал с этими воскресными ночными штучками. Это тебе многого может стоить.

Лепски вышел из квартиры и помчался по лестнице через две ступеньки.

Дэнни подождал немного, потом бесшумно подошел к двери и наклонился через перила, глядя, как Лепски рванул вниз по лестнице. Он вернулся в комнату, захлопнул дверь, нашел в книге номер телефона Мэй Лэнгли и набрал его, решив, что надо бы ее анонимно предупредить.

Несколько минут он слушал гудки и только потом решил, что ее нет дома.

* * *

Капитан полиции Фрэнк Террелл, крупный мужчина с русыми волосами, в которых проглядывала седина, и агрессивно выпирающим подбородком, вошел в полицейское управление и огляделся.

Беглер говорил по телефону. Джейкоби стучал на машинке. Фред Хесс, начальник отдела по расследованию убийств, — низкорослый, толстый и проницательный, — проверял только что написанный отчет. Все трое подняли голову, когда Террелл закрыл дверь.

Беглер сказал в трубку:

— Шеф пришел. Да, я скажу ему. Он еще час тут будет, — и повесил трубку.

Террелл, подойдя к своему кабинету, произнес:

— Джо и Фред, зайдите ко мне. Макс, ты ответственный. Где Лепски?

— Говорит с Дэнни О'Брайеном, — доложил Беглер, следуя за Хессом в кабинет Террелла. — Будет здесь с минуты на минуту.

Террелл сел.

— Чарли собирается заваривать кофе?

Террелл, как и Беглер, считал, что без кофе трудно думать.

— Сейчас принесет, — сказал Беглер.

В это время дверь открылась, вошел сержант Чарли Тэннер с тремя стаканчиками кофе и поставил их на стол.

— Спасибо, Чарли, — сказал Террелл и, когда Тэннер ушел, взглянул на Хесса: — Ну, Фрэнк?

— Это без сомнения машина, которую взял напрокат Лысый, — сказал Хесс. — Майами затребовал из Веро-Бич от Херца человека, чтобы ее опознать. С ней работают парни из лаборатории.

— Франклин сказал, что в ближайшее время позвонит, — сказал Беглер.

Террелл кивнул:

— Лепски?

— Он решил, что есть смысл поговорить с О'Брайеном, — сказал Беглер и хмыкнул. — Он переполнен идеями.

Террелл, нахмурившись, дымил трубкой.

— Все эти разговоры о том, что Лысый вышел на что-то серьезное, — сказал он, глядя на Хесса. — Думаешь, в этом есть смысл?

— Да… слишком многие говорят, чтобы это было пустой болтовней. Думаю, какие-то нелегальные деньги, двойная игра. Поэтому никто и не заявил.

За дверью они услышали взволнованный вопль:

— Шеф здесь?

— Лепски, — ухмыльнулся Беглер.

Он встал и открыл дверь.

— Давай, Шерлок Холмс, входи.

Лепски отпихнул его и кинулся к столу Террелла.

— Шеф, я напал на след! — Он вкратце пересказал им троим свой разговор с Дэнни О'Брайеном, тщательно избегая упоминания о том, каким образом он получил информацию, — он знал, что Террелл не одобрит этот метод. — Ну и я недолго думая решил: шерше ле фам. — На него тоже слегка повлияли попытки Джейкоби заняться самообразованием.

— Ля фам, идиот, — поправил его Хесс.

— Какая, к черту, разница? — Лепски яростно рубанул воздух рукой. — Я знал, что Лысый — не монах, его парик это подсказывал. Ну, я начал копать и выяснил ее имя и адрес. Я туда за ней отправился, но она уже отчалила, и в спешке. Старуха ирландка, домовладелица, сказала, что она уехала с Лысым утром в четверг, на своем «фольксвагене».

Террелл переварил это, потом, повернувшись к Беглеру, сказал:

— Давай-ка разыщем ее, Джо. Мы ведь ее знаем, а?

— Конечно. Мэй Лэнгли. Одно время она работала в дансинге. Трижды судима за хранение марихуаны. Сейчас — хозяйка испанского ночного клуба.

Лепски уставился на него:

— Откуда ты все это знаешь, черт побери?

— Всем известно, что она — баба Лысого. У меня заведены дела на подобных девиц. — Вид у Беглера был невыразимо самодовольный. — Потому-то я и сержант, Лепски.

Телефонный звонок не дал Лепски блеснуть в ответ остроумием.

Террелл поднял трубку.

— Фрэнк? — Террелл узнал голос начальника полиции Майами. — Думаю, я избавлю тебя от лишних трудов. Ответ из лаборатории готов.

Какое-то время Террелл слушал. Остальные три офицера смотрели на него.

Потом Террелл сказал:

— Хорошо… Спасибо, Фил. Я задействую своих ребят. Нет, спасибо… Справлюсь. Скажи своим, что они хорошо поработали, я ценю. — Он повесил трубку. — Это Франклин. На «мустанге» нет отпечатков. Кто-то чисто сработал: ни одного отпечатка, но парни из лаборатории нашли в протекторах шин песок. Анализ показал, что он из Хеттеринг-Коув: это у шоссе неподалеку от Майами.

— Знаю, — сказал Беглер, вставая. — Хорошее место, чтобы спрятать труп.

— Вот именно, Джо. Так что надо взять дюжину ребят с лопатами и взглянуть.

Беглер вышел из кабинета, подошел к своему столу и поднял трубку.

— Фред, когда ребята будут готовы, ты их поведешь, — продолжал Террелл. Он повернулся к Лепски: — Мне нужна Мэй Лэнгли. Узнай номер ее машины и объяви розыск.

Лепски рванулся из кабинета к своему столу.

— Этот парень работает на совесть, — мрачно заметил Хесс.

— Когда я, может быть, повышу его в звании, — сказал Террелл, качая головой, — он, наверное, вообще перестанет работать.

К пяти часам после полудня того же дня изуродованное тело Лысого Риккардо извлекли из песчаной дюны.

Группа полицейских, вырывших тело, — с них ручьями тек пот после работы на знойном солнце, — расступилась, некоторые прижали к лицу платки, когда доктор Лоуис, медэксперт и два его помощника вынуждены были произвести осмотр раздувшегося, наполовину изжаренного тела.

К десяти вечера Террелл читал отчет офицера; Беглер со стаканчиком кофе сидел напротив него, а Хесс смотрел в пыльное окно на череду машин, ехавших по главной улице.

Наконец Террелл выпрямился и отложил отчет.

— Кажется, ты прав, Фред. Похоже на нелегальные деньги. Его левую ногу держали на огне, и сердце не выдержало. У него три небольшие колотые раны, они не могли вызвать смерть, но крови он потерял много. В «мустанге» нет следов крови, это значит, что его везли не в «мустанге», а в чем-то другом. — Он помолчал, обдумывая, потом продолжил: — Фред, проверь Первое шоссе. Вдруг найдешь кого-то, кто видел «мустанг». Проверь все бары, кафе, заправочные станции… Не мне тебе говорить, проверь.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 38
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия По дороге к смерти - Джеймс Хедли Чейз.
Книги, аналогичгные По дороге к смерти - Джеймс Хедли Чейз

Оставить комментарий