Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну и жалкий же у тебя вид, — сердито заметил По Кампо, увидев его. — Я же говорил, что так и будет. Теперь у тебя и денег нет, и самочувствие отвратительное.
Джаспер от комментариев воздержался.
Следующими появились Нидл Нельсон и Соупи Джонс. Выглядели они не лучше Джаспера, но, по крайней мере, их лошади не были изгажены.
— Хорошо, что больше не будет городов, — заявил Нидл Нельсон спешиваясь. — Мне кажется, я еще одного города не переживу.
— Если это лучшее, что может предложить Небраска, то я пас, — добавил Соупи.
Выслушав все отчеты о приключениях, которые лишь подтвердили его предсказания. По Кампо неохотно согласился одолжить Августу фургон.
— Там в городе полно воров, — спорил он. — Его могут украсть.
— Если так, то только вместе со мной, — заверил Август. — И хотел бы я посмотреть на вора, которому это удастся.
Он обещал Липпи свозить его в город. Тот сильно тосковал по своей старой профессии и надеялся хотя бы услышать там игру на пианино.
Калл тоже решил поехать, чтобы помочь закупить припасы. Он пытался составить список необходимых вещей, а то, что По Кампо пребывал в дурном расположении духа, не облегчало его задачу.
— Сейчас лето, — сказал По. — Нам много не нужно. Купите бочку для воды, мы наполним ее в реке. Скоро станет очень сухо.
— Почему ты решил, что будет сухо? — спросил Август.
— Обязательно будет сушь, — настаивал По Кампо. — Если нам не повезет, придется пить лошадиную кровь.
— Мне кажется, я вчера уже ее напился, — заметил Джаспер. — Мне никогда раньше не было так плохо, чтобы блевать на лошадь.
Ньют и другие парни устремились в город, оставив Пи Ая далеко позади, но, оказавшись в городе, растерялись, не зная с чего начать. Пару часов они просто гуляли по длинной улице, разглядывая людей. Все они уже так давно не заходили в помещение, что испытывали робость. Они разглядывали витрину большого хозяйственного магазина, но войти постеснялись. На улице царило оживление, кругом солдаты, фургоны и даже несколько индейцев. Шлюх они не видели. Те несколько женщин, которых они встретили на улице, оказались домашними хозяйками, вышедшими за покупками.
В городе, разумеется, имелось несколько салунов, но сначала они не решались зайти. Наверное, из-за их возраста все на них станут пялиться, да и денег на выпивку у них не было. То немногое, что у них имелось, они берегли на женщин, во всяком случае, таковы были их планы. Но, проходя мимо магазина в пятый или шестой раз, они заколебались и вошли, чтобы взглянуть на товар. Они глаз не могли оторвать от оружия: ружья для охоты на бизонов, пистолеты с длинными отдающими синевой дулами, но все явно им не по карману. Единственное, что они купили, — это кулек конфет. Поскольку они не пробовали конфет несколько месяцев, эти показались им восхитительными. Они сели в тенечке и быстренько уговорили весь кулек.
— Хоть бы капитан набил весь фургон конфетами, — размечтался Бен Рейни. Такая возможность имелась, поскольку как раз в этот момент к магазину подъехал с фургоном Август, а рядом ехал капитан на Чертовой Суке.
— Да нет, он этого не сделает, — сказал Джимми Рейни. Тем не менее, слегка осмелев и поднабравшись опыта, они снова вошли в магазин и купили еще два кулька.
— Давайте побережем один до Монтаны, — предложил Ньют. — Нам может больше не встретиться городов. — Но его не услышали. Пит Спеттл и остальные быстренько все умяли.
Как раз когда они приканчивали конфеты, из салуна напротив показался Диш Боггетт.
— Давайте спросим его про шлюх, — предложил Бен. — Боюсь, сами мы их не найдем.
Они догнали Диша у платной конюшни. Он был довольно мрачен, но, по крайней мере, не шатался, что выгодно отличало его от тех ковбоев, которые уже вернулись в лагерь.
— Что делает в городе зеленая молодежь? — спросил он.
— Мы хотим женщину, — признался Бен.
— Тогда идите в салун с черного хода, — объяснил Диш. — Там их навалом.
Диш сейчас ездил на маленькой ладной кобылке, которую звал Милочка. По характеру она была прямой противоположностью Чертовой Суке. Самое настоящее домашнее животное. Диш кормил ее с руки остатками ужина. Он утверждал, что ночью она видит лучше, чем любая лошадь. Во время всех паник в стаде она ни разу не заступила в яму.
Он настолько привязался к ней, что всегда чистил перед тем, как оседлать, и держал для этих целей щетку в седельной сумке.
— А сколько надо платить? — спросил Джимми Рейни, имея в виду проституток. Они все нервничали при одной мысли, что женщины где-то совсем рядом.
— Зависит от того, на сколько времени ты ее берешь, — пояснил Диш. — Мне попалась довольно миленькая, Мэри зовут, но не все такие. Там есть одна, они ее прозвали Телкой, так мне хоть месячное жалованье предложи, я к ней не подойду. Но для вас, новичков, думаю, она сгодится. В первый раз не стоит ожидать высшего качества.
Пока они разговаривали, в конце улицы появились с полдюжины солдат во главе с верзилой-разведчиком Диксоном.
— Вон опять солдаты, — произнес Ньют. Диш на солдат даже не взглянул.
— Остальные, видно, заблудились, — заметил он. Он почистил Милочку и только приготовился оседлать ее, как разведчик и солдаты неожиданно направились к ним.
Ньют испугался, он знал, что от солдат всегда одни неприятности. Он бросил взгляд на капитана и мистера Гаса, грузивших в фургон бочку для воды. Судя по всему, они решили внять советам По Кампо.
Диксон, показавшийся Ньюту необыкновенно большим, подъехал на своем вороном практически вплотную к Дишу Боггетту. Диш сохранил ледяное спокойствие и положил на спину кобыле седельное одеяло.
— Сколько за кобылку? — спросил Диксон. — У нее стильный вид.
— Не продается, — ответил Диш, потянувшись за седлом.
Наклонившись, Диксон сплюнул табачную жвачку прямо на шею Диша. Коричневая жижа потекла за воротник рубашки.
Дитц выпрямился и схватился рукой за шею. Когда он понял, в чем дело, его лицо вспыхнуло.
— Вы, проклятые ковбои, чересчур уж много воображаете про своих лошадей, — разъярился Диксон. — Мне надоело слушать, что ваши клячи не продаются.
— Эта не продается, можешь быть уверен, да и когда я с тобой разделаюсь, ты все равно уже ездить не сможешь, — заявил Диш, с трудом справляясь со своим голосом. — Я не позволю на меня безнаказанно плевать!
Диксон снова плюнул. На этот раз Диш стоял к нему лицом и жвачка попала ему на грудь. Диксон и солдаты расхохотались.
— Ты сам слезешь с лошади или мне стащить тебя с этого мешка с костями, на котором ты сидишь? — спросил Диш, глядя верзиле прямо в глаза.
— Надо же, какой боевой, — усмехнулся Диксон. Он снова плюнул на Диша, но тот увернулся и бросился на верзилу. Он собирался сбить его с лошади, но Диксон оказался слишком сильным и быстрым. Никто и не заметил, что в руке он держал пистолет, так что, когда Диш схватил его, он ударил его дважды по голове.
К ужасу Ньюта, Диш беззвучно повалился на землю, упав прямо навзничь под копыта лошади Диксона. Из раны за ухом хлестала кровь, намокшие темные волосы еще больше потемнели. Шляпа с него свалилась, и Ньют подобрал ее, не зная, что еще сделать.
Диксон сунул пистолет назад в кобуру. Он еще раз плюнул на Диша и потянулся к поводьям его кобылы. Наклонившись, он расстегнул подпругу и сбросил седло Диша на землю.
— Это научит тебя спорить со мной, ковбой, — сказал Диксон. Затем посмотрел на парней. — Пусть пошлет счет за эту кобылу армии США, — заявил он. — Если он вообще вспомнит о ее существовании, когда очнется.
Ньют стоял, как парализованный. Он видел, как Диксон дважды ударил Диша, и думал, что тот, может быть, уже мертв. Все произошло так быстро, что Бен Рейни не успел вытащить руку из кулька с конфетами.
Но Ньют твердо знал, что нельзя позволить верзиле увести лошадь Диша. Когда Диксон повернулся, чтобы уехать, он вцепился мертвой хваткой в уздечку. Милочка, которую тащили в разные стороны, попыталась попятиться, почти оторвав Ньюта от земли. Но он не выпустил уздечки.
- Проклятие золота - Альфред Шклярский - Приключения про индейцев
- Индейцы Великих равнин - Юрий Котенко - Приключения про индейцев
- Синопа, индейский мальчик - Шульц Джеймс Уиллард - Приключения про индейцев