Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мимо меня пронеслись три тени — старик бежал во главе двух сонных рыбаков. Бежали, не оглядываясь и молча. Пронеслись по узкому трапу и помчались дальше, подальше от порта и подальше от страшной ледяной твари, захватившей их корабль. Бьюсь об заклад, что бегут не куда-нибудь, а прямиком к страже или в церковь. По-хорошему следовало бы перерезать им глотки, распороть животы, чтобы не всплыли, и притопить прямо здесь. Или воспользоваться своими щупальцами, вытянув из них жизненную силу, чтобы не пропадала зря…
Поймав себя на мысли, что совершенно хладнокровно рассуждаю о том, чтобы лишить жизни трех безвинных людей, я с противным скрипом зябко передернул закованными в доспехи плечами. Я сильно изменился с тех нор, как превратился в кусок бесчувственного льда. Изменился не в лучшую сторону.
— Быстрее! — в голос рявкнул я, подстегивая и без того вовсю суетящихся людей.
Именно что суетящихся — только двое бывших пиратов четко знали, что именно надо делать, а остальные старались выполнить их короткие и зачастую непонятные приказы. Палуба сотрясалась от шагов, около главной мачты заскрипели блоки, зашуршали замерзшие и не хотящие расправляться паруса. Слава Создателю… или не ему?.. было довольно ветрено.
— Мукри, склирс ты бритый, сапог тебе в зад! Долго еще копаться будешь? — с кормы послышался злой рев Рикара. — Выводи нас отсюда!
— Рикар, это тебе не деревянный кораблик, что ты в детстве в ручье пускал! — огрызнулся пират. — Рубите причальные концы! Убирайте трап! Поднимайте якорь, да поживее, якорь вам в глотки!
Один из толстых канатов обрубил я, с другим справился Тикса, с носа послышался его вопль:
— Готово!
Заскрежетала цепь, вытаскиваемая из морской пучины дружными усилиями.
Я метнулся к трапу и ошеломленно замер — по переброшенной через борт доске медленно сходила Алларисса. Девчонка покидала корабль и делала это абсолютно молча, целеустремленно шагая вперед и устремив взор в одну точку.
— Аля! — крикнул я, отмирая и кидаясь следом.
Метнув взор туда же, куда неотрывно смотрела девушка, я узрел неподвижно замершую и странно искривленную фигуру с воздетыми над головой руками. И тускло пульсирующую желтую искорку. Мое новое зрение легко позволило разглядеть, что неизвестный сжимал в обеих руках длинный кинжал, в чьей рукояти мерцал желтый драгоценный камень.
В следующую секунду я сцапал мерно шагающую Аллариссу в охапку и, вздев ее в воздух, попятился назад на корабль, прочь от темной фигуры. Сделал шаг, еще один — и девушка превратилась в настоящий ураган, в безумную бестию, нечленораздельно рычащую и неистово бьющуюся в моих руках. Я тащил Алю прочь, содрогаясь от ее беспорядочных ударов, и молился лишь об одном — чтобы мои щупальца не приняли ее за врага. Изогнувшись всем телом, обезумевшая девчонка скрежетала ногтями по моей броне, со звериным визгом вцепилась зубами в стальные наручи.
— Господин Корис! — на трап выскочил огромный и взъерошенный здоровяк, сжимая в обеих руках топор. — Что?!
— Не подходить! — рявкнул я, не отрывая взгляда от стронувшегося с места и направившегося ко мне незнакомца. Шагающего странной, подпрыгивающей походкой, кренясь на бок и исторгая из себя едва понятное мычание:
— В-воз-зьми…
— Стреляйте в него! — заорал я, швыряя бьющуюся девушку в объятия здоровяка и выхватывая меч. — У него кинжал! Кинжал Повелителя! Убить!
Первая стрела вонзилась в середину груди мужчины с кинжалом и глубоко вошла по самое оперение. А он ее даже не заметил, продолжая ковылять вперед. Шагать… и радостно улыбаться, словно увидел лучших друзей. Крики Аллариссы не прекратились, но стали приглушенными — похоже, девчонку закинули в каюту или трюм. Я выставил перед собой меч и ждал, пока незнакомец не подойдет на расстояние удара. А оставшиеся на корабле продолжали вбивать в него стрелы практически в упор. Вот он споткнулся, когда очередная стрела пробила колено, вновь выпрямился и зашагал дальше, улыбаясь во весь рот! За моей спиной коротко хекнуло, и утыканного стрелами мужчину откинуло назад таранным ударом брошенного топора. Он завалился навзничь, тяжело рухнув на залитую его кровью набережную, пару раз дернулся, неуклюже подбирая под себя ноги, и вновь начал подниматься. И это несмотря на то, что промеж его глаз торчал топор, почти что расколовший голову пополам.
И опять хриплый шепот:
— В-возьми-и-и…
Дальше я ждать не стал. Одним прыжком преодолел разделяющее нас расстояние и резко опустил меч вниз на отставленную в сторону руку — ту, что мертвой хваткой сжимала костяной кинжал. Стоило руке отлететь прочь, как хрип мгновенно затих, а незнакомец безжизненно вытянулся на камнях. Еще до того как я успел рубануть мечом, пара моих щупалец глубоко вонзились между ребер незнакомца и затрепетали, наливаясь синим искрящим светом. Не удовольствовавшись этим, я еще два раза взмахнул мечом, отрубая искалеченную голову от тела. Позади раздался дробный топот и подлетевший Рикар с размаху вонзил в живот трупа копье, в котором я опознал рыбацкий багор. Кончено. Теперь точно не поднимется.
Здоровяк с шумом выдохнул, улыбнулся мне с облегчением и, наклонившись к земле, потянулся к зажатому в мертвых пальцах кинжалу! Кончики его пальцев почти достигли кинжала, когда, содрогнувшись всем телом от моего удара по затылку мечом плашмя, он рухнул на землю рядом с трупом.
— Никому не подходить! — крикнул я, повернувшись к причалу. — Оставаться на корабле! Тикса! Назад!
— Я тоже хотеть! — отозвался замерший на трапе гном с небольшим одноручным топором наизготовку.
— Тоже мечом по голове хочешь? — зло переспросил я.
— Нет!
— Вот и стой там! Мукри, если мы не отчалим через две минуты, я тебя самолично прибью! Распну! Понял?
— Да, капитан! — завопил пират откуда-то с кормы, перекрикивая неумолчный визг запертой Аллариссы. — Слышали капитана, крысы береговые?! А ну живо за работу! Поднимай паруса!
— То-то же, — пробормотал я, хватая обеспамятевшего здоровяка за шиворот и волоча к кораблю. — Помогите поднять Рикара на борт!
Едва здоровяка подхватило несколько мужчин, я вновь зашагал назад, крутя головой по сторонам. Здесь явно стало куда как многолюдней, чем раньше. На расстоянии тридцати шагов безмолвно стояло с десяток людей, силящихся разглядеть хоть что-то из происходящего у странного корабля и прислушиваясь к безумным воплям девушки. На соседних кораблях зажглись дополнительные огни, свидетельствуя о пробуждении хозяев. Но подходить никто не спешил, оставаясь на безопасной дистанции. Что ж, тем лучше для них. Пока их держит на месте страх за свою жизнь, можно особо не дергаться. Но вот когда подоспеют задержавшиеся на пожаре остальные, нам придется худо — если не успеем отчалить и затеряться в ночных морских водах.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Garaf - Олег Верещагин - Фэнтези
- Одиночество, зомби и ментальная магия - Ирина Зиненко - Фэнтези
- Пылающий камень (ч. 1) - Кейт Эллиот - Фэнтези