Читать интересную книгу Чудачка Кейт - Эдриан Маршалл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 42

Грег поспешил отогнать от себя мысли о Кейт. Шериф доверил ему серьезную работу, и если Грег с ней не справится… Страшно подумать, какие громы и молнии обрушатся на его голову.

Поговорив с отцом, Кейт немного успокоилась. Джеральд сообщил дочери, что дело сдвинулось с мертвой точки. Он нашел целых пять фирм, облапошенных враждебной ему компанией точно таким же способом, но умудрившихся остаться на плаву. И директора этих фирм выразили полную готовность сделать для «товарища по несчастью» все, что будет в их силах.

Разумеется, Кейт выслушала упрек по поводу того, что ей стоило позвонить отцу сразу же, как только у нее возникли проблемы. Кейт оправдывалась, но отец был категоричен и обещал устроить ей хорошую взбучку, когда она вернется домой.

Джеральд поинтересовался, как Кейт устроилась у дядюшки, но та решила не описывать всех прелестей житья в «замке», отложив подробный рассказ до своего возвращения. Правда, об одном Кейт все-таки решила рассказать, и Джеральд Майрик узнал наконец, что его брат был женат и разведен. Как Кейт и ожидала, отец был удивлен и даже возмущен этой новостью. Впрочем, немного успокоившись, Джеральд повторил слова Пэм: «Как это в духе твоего дяди»…

Самой Пэм Кейт позвонила на следующий день и поинтересовалась, знает ли та, где живут родственники пропавших девушек. Мысли об истории, услышанной у Кармайклов, занимали Кейт все больше и больше.

Во-первых, ей не нравилось то, что местные жители обвиняют во всем ее дядюшку, а во-вторых, статья, которую Кейт задумала написать о Честершире, могла получиться не только интересной, но и сенсационной… Если, конечно, ей удастся разузнать подробности этих странных исчезновений…

Памела Кармайкл до сих пор чувствовала себя должницей Кейт — ведь та вернула в дом ее сбежавшего питомца, — а потому согласилась помочь девушке.

Памела продиктовала девушке три адреса: Эвы Карчер, которая исчезла самой первой, Лиз Уординг, которая пропала второй, и Стеллы Каррингтон, третьей исчезнувшей девушки.

— Только учтите, Кейт, что родственники вряд ли примут вас в распростертые объятия. Для них случившееся — большое горе… А к матери Эвы, мисс Карчер, я бы вообще посоветовала вам не заглядывать. Она много пьет и далеко не всегда бывает, как бы это сказать… адекватной…

— Вот как? — удивилась Кейт. — Спасибо за совет, но я все-таки попробую. И вообще, спасибо, Памела, вы мне очень помогли.

— Кейт, а вы уверены, что хотите написать об этом происшествии?

— Пока не знаю, — честно ответила Кейт. — Вначале поговорю с родными, а там уже будет видно. Не переживайте, Памела, я вовсе не собираюсь копаться в чужом белье и поднимать на поверхность неприглядные подробности чьей-то жизни. Наоборот, мне хотелось бы написать светлую и добрую статью. Хотя, конечно, я не исключаю того, что придется говорить о грустном.

— Вы меня успокоили. — Кейт почувствовала, что тон Памелы стал менее напряженным. — Честно говоря, я начала опасаться того, что вы разнесете Честершир в пух и прах… Хотя на вас это не похоже. Вы производите впечатление очень милой и доброй девушки.

— Спасибо, Памела. И еще раз — не беспокойтесь. Ничего плохого ни о городе, ни о его жителях я писать не собираюсь…

— Удачи вам, Кейт, — искренне пожелала Памела.

Кейт положила трубку.

Вот оно, то, о чем говорил ей в поезде Грег. Люди не любят журналистов. Даже Памела, которая приняла ее у себя в доме, как родную дочь, и та испугалась, что Кейт тиснет грязную статейку о честерширской истории в какой-нибудь журнал… А родственники пропавших девушек? Что подумают они?

Кейт вздохнула. Да уж, работа предстояла не из легких. Но если уж она решила взяться за это дело, она за него возьмется. В конце концов, Кейт — журналистка. Хотя еще и неоперившаяся…

К дому мисс Джоанны Карчер, матери Эвы, Кейт шла, мысленно проклиная свою затею и отсутствие резиновых сапог, которые ей сейчас совсем бы не помешали… «Романтический домик у озера» стоял практически на болоте…

Неудивительно, что она пьет, думала Кейт, прислушиваясь к хлюпам под своими насквозь промокшими ногами. Странно, что она вообще выжила в такой атмосфере. Влажность, духота, мерзкие насекомые, которые так и норовят сесть на лицо или попасть в глаза. А еще и кусаются!

— Ай-й! — взвизгнула Кейт и отвесила себе пощечину.

Насекомое, которое она прихлопнула, было похоже на гибрид стрекозы и муравья.

Господи, что за твари тут водятся? Может быть, мой дядюшка выбрасывает сюда отходы из лаборатории?

Кейт представила себе, что сказал бы Грег, увидев ее сейчас. Вот бы он посмеялся… Я же вас предупреждал, Кейт, не лезьте туда, где черт ногу сломит… Да, Грег, ты прав. Черт не только ногу сломит, но и встретится с летучими тварями неизвестного происхождения…

Вот будет обидно, если эта Джоанна не пустит Кейт на порог и все мучения окажутся напрасными… Тогда-то уж у Грега будут все основания посмеяться.

Да, что это я так пекусь о мнении Грега? — спросила себя Кейт, любуясь видом открывшегося перед ней лесного озера. Какое мне дело до того, что он подумает? Пусть себе веселится, сколько угодно. Чести ему это не делает. Кип тоже не одобрил ее затею, но он хотя бы не стал смеяться и отговаривать ее, как маленькую капризную девочку…

Неподалеку от озера топь закончилась, и Кейт почувствовала, как нога ее ступила на твердую почву. Зеленая росистая трава сразу же вызвала у Кейт желание разуться и пробежаться по ней босиком. В конце концов, ноги все равно промокли и терять уже нечего…

Кейт разулась и, подхватив кроссовки за шнурки, пробежалась по траве, вспоминая свои детские прогулки с отцом. Он часто водил ее в городской парк, к озеру, и разрешал бегать босиком, в отличие от бабушки, которая всячески противилась такого рода «безумствам».

Жаль, что здесь нет отца! Ему бы понравилось это красивое лесное озеро, эти деревья с круглыми изумрудными кронами, достающими до ослепительно-голубого неба…

Вспомнив о цели своего похода, Кейт спустилась к песчаному берегу.

Домик мисс Карчер — убогонькое сооружение, готовое вот-вот окончательно испустить дух, — стоял на левом берегу. Часть пути Кейт прошлепала по воде и обулась почти у самого входа в дом — настила из потемневших от времени досок.

Поднявшись по настилу, Кейт остановилась у двери. Никакого звонка или колокольчика не было — видно, гости к семье Карчер заглядывали редко. Поэтому оставалось только стучаться.

И это — век информационных технологий, усмехнулась про себя Кейт. Замки, Франкенштейны, домики в лесу… Добро пожаловать в глубинку!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 42
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Чудачка Кейт - Эдриан Маршалл.
Книги, аналогичгные Чудачка Кейт - Эдриан Маршалл

Оставить комментарий