я просто был зол сам на себя от того, что по старости и плохому зрению счел, что эта милая особа – моя племянница.
– Всякое бывает, друг мой, – добродушно похлопал его Сэдрик по плечу. – Но теперь ведь все в порядке? Ваша племянница с вами. Семья воссоединилась. И, думаю, мы с моей дорогой женой не будем препятствовать вашей радости.
– Да, конечно, господин губернатор, – согласился Хендрикс.
– Дядя! Но вы обещали…! – начала было Марта.
– Молчи, дура! – шикнул дядюшка любимой племяннице, а затем с прежней милой улыбкой обернулся к Сэдрику: – До свидания, господин губернатор.
– До свидания, друг мой, – мягко сказал Сэдрик, затем обратился к Арону, с интересом наблюдавшему за всем представлением: – Арон, сынок, проводи господина Хендрикса и его прекрасную племянницу.
Лицо Арона опустилось, но он послушно пошел с гостями.
Когда все удалились, Сэдрик обернулся к Мэри, которая все ещё не понимала, что сейчас произошло.
– Итак, мадам, – с ухмылкой сказал он, – кажется, нам есть о чем поговорить.
– Итак, – Сэдрик выглядел очень довольным. Будто только что произошло нечто замечательное. Его день рождение или нечто в этом роде.
Он провел Мэри в свой кабинет, усадил на стул, а сам занял место в хозяйском кресле.
– Мадам, кажется, вам есть что мне рассказать.
Мэри призадумалась: вроде бы до нее ситуацию весьма доходчиво обрисовал господин Хендрикс.
– Но, полагаю, с тем что вы вовсе не племянница нашего милого Хендрикса, мы уже разобрались, – подсказал ей Сэдрик. - Остаётся вопрос: кто вы?
– А вы? – в ответ спросила Мэри.
Сэдрик слегка удивился ее наглости, но все же ответил:
– Я – губернатор этих земель.
– А я – супруга губернатора, - невинно улыбнулась Мэри. - Меня зовут Мэри, коли вы ещё не успели этого запомнить.
– И каким образом господин Хендрикс принял вас за свою племянницу? Я не заметил в вас особого сходства. Разве что вы специально не ввели старика в заблуждение.
Мэри глубоко вздохнула. Со стороны вся история казалась просто бредом. Но рассказать все следовало честно.
– Я приехала в Бройте испытать удачу, – начала рассказывать она. - Жена последнего из моих дядюшек выгнала меня из дома, мне больше некуда было идти, и я хотела найти работу на зиму. А на главной площади меня встретил господин Хендрикс. Полагаю, что он правда принял меня за свою племянницу, которую раньше никогда не видел. Но я честно сказала, что это не так, только он не слушал.
Сэдрик кивнул: то, что старейшина не был склонен слушать кого-либо вокруг, он уже давно заметил.
– И все же вы остались в его доме?
Мэри пожала плечами:
– Экономка Карла сказала мне, что им нужна лишняя пара рук для встречи важного гостя и что она заплатит мне за работу. А в моем положении от денег не отказываются.
Мэри была честна, но губы Сэдрика скривившись в не очень приятной ухмылке.
– Как и от мужа, не так ли?
Ах, вот он как! Мэри разозлилась, но все же смогла взять себя в руки.
– Да, сударь, – призналась она Сэдрику и самой себе, – у меня нет денег и нет друзей, к которым я могла бы обратиться. В минуту слабости мне правда показалось, что замужество могло бы спасти меня от того, чтобы не замёрзнуть ночью на дороге. Но, поверьте, я очень быстро пожалела о своем решении. И коли уж моя ситуация стала вам известна, то позвольте закончить на этом наше знакомство. Я уеду с первым экипажем, что посетит Бройте, и вы больше не услышите обо мне.
На последнее замечание Сэдрик лишь фыркнул.
– Не спешите так, мадам.
– Мэри. Меня зовут Мэри, – холодно ответила девушка.
– Хорошо, Мэри, – тон губернатора несколько смягчился, он слегка подался вперёд в своем кресле и, понизив голос, сказал: – Так получилось, что в этом городе мне нужна жена. И раз уж роль выпала тебе, то я предлагаю сделку.
– Сделку? – не веря ушам переспросила Мэри.
– Да, – Сэдрик пожал плечами, - любой брак – это сделка. А наш с тобой будет ещё и сделкой честной. А такое редко когда случается.
– И какие будут условия?
Разговор начинал нравиться Мэри все меньше, и вместе с этим все сильнее возрастала уверенность, что муж ее вовсе не тот, за кого себя выдает.
– Условия, – медленно протянул Сэдрик, – весьма простые. Быть хорошей женой и помогать мне, когда я того попрошу. За это я неплохо заплачу тебе в конце. А ещё… Говорю сразу: мы с тобой разведемся.
Глава 17
Мэри даже не вздрогнула. Нашел чем пугать! Именно о том, чтобы разойтись с этим человеком она и мечтала с самого начала! Впрочем, по выражению лица Сэдрика, тот вовсе и не пугал ее. А скорее соблазнял этим вариантом, как очень удачной сделкой.
– Я подумаю над твоим предложением, – аккуратно ответила Мэри, - если ты расскажешь, кто ты.
– Фраза « я губернатор и твой муж» не удовлетворит тебя? – улыбнулся Сэдрик.
– С ней ты точно можешь забыть обо мне как о своей помощнице.
– Хорошо, – согласился Сэдрик, – тогда слушай: я член королевской ревизОрной компании. Моя работа – разъезжать по таким вот тихим местечкам, как Бройте, и устраивать небольшие проверки. Чтобы король знал: правда ли везде живётся так хорошо или же плохо, как докладывают. Мое назначение губернатором здесь – временное. Только на время проверки и пока я не разберусь с одним делом.
– С каким? – смело спросила Мэри. Карты на стол так карты на стол.
Сэдрик же смерил ее оценивающим взглядом, словно решая, говорить или нет? Затем, видимо решив в пользу Мэри, ответил:
– Два предыдущих губернатора, назначенных в Бройте, погибли при странном стечении обстоятельств в канун зимнего солнцестояния. И моя задача – расследовать, что произошло на самом деле.
Мэри похолодела.
– Разве такими делами не должна заниматься королевская тайная канцелярия? – спросила она Сэдрика.
Но ее испуганный голос не возымел никакого успеха. Напротив, услышав слова «тайная канцелярия» Сэдрик просто засветился от счастья.
– Надеюсь, это дело станет моим билетом в нее, – ответил он.
Мэри посмотрела на него с недоверием:
– А я, по-твоему,