Читать интересную книгу Доктор Солт покидает город - Джон Пристли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 46

— Может быть, вам лучше уйти самой?

— Глупости.

— А вам приятно в постели с этим Линсдейлом?

— О, прекратите.

— А что вы скажете о девицах, которых поставляете для вечеринок?

— Вы же слышали, что я о них сказала. И хватит об этом! — Джилл вдруг вскочила, покраснев от гнева. — Мне уже достаточно наговорили этот мерзкий Солт и ваша сестра! Если вы добавите хоть слово… Лучше уходите!

Он встал, подошел к ней совсем близко и с высоты своего роста уставился в лицо Джилл. Она, подняла на него настороженный взгляд.

— Не трогайте.

— Что вы имеете в виду?

— Не вздумайте меня обнять. Я не в том настроении. Не обещаю боксерской схватки, но я умею постоять за себя. Так что лучше сядем и продолжим наш приятный разговор, но без провокационных вопросов и благих пожеланий. Или можете убираться.

Длинные руки Алана стиснули ее плечи так, что она даже не стала пытаться вырваться.

— Не будет ни схватки, ни объятий. Джилл. Я не коснусь вас больше, не коснусь до тех пор, пока вы сами не попросите меня об этом. Я говорю серьезно. — Он отпустил ее и сел на место. — Я пришел не за тем, чтобы провести с вами ночь.

— И вообще не для того, чтобы встретиться со мной, да?

Резко прозвенел дверной звонок.

— Ах, черт! — вскрикнула Джилл и пошла открывать.

Алан услышал женский голос:

— Дорогая, это всего лишь я.

Гостье ответила Джилл:

— О Боже, это ты.

— Ты не одна? Я ревную! Ну-ка пропусти, дай мне пройти.

Опередив Джилл, в комнату вбежала девушка лет двадцати. Ее узкое личико казалось несколько помятым и отечным. На ней были роскошная меховая шубка, черный свитер и линялые синие джинсы. Она уставилась на Алана, открыв рот.

— О, мужчина. А он ничего, дорогая. Слушай, если тебе надо…

Отрывисто и холодно Джилл проговорила:

— Алан Калуорф — Эрика Доннингтон.

— Какой серьезный джентльмен. Но смотрится неплохо, — заявила Эрика. — Ах, дорогая, ты же меня знаешь, я ведь не обращаю внимания на мужиков.

Типичная невротичка, да к тому же изрядно навеселе.

— Дорогая, мне нужен хороший глоток джина с тоником.

— По-моему, ты уже достаточно наглоталась.

— Джилл, дорогая, это была такая гадость. Одна девчонка затащила меня в клуб «У Баззи», ну, знаешь, где заправляет этот толстяк — бззз, бззз… Они не представляют, что такое настоящая выпивка, подают какую-то лимонно-апельсиновую дрянь, но по знакомству могут подкинуть бутылочку. Правда, даже джин там какой-то странный. Мне кажется, сам старина Баззи его и гонит. — Она налила себе в стакан куда больше джина, чем тоника, и выпила одним махом. — Ну вот, теперь другое дело.

— Идиотка, зачем ты туда ходила?

— Я же тебе сказала, я пошла с одной девчонкой, но эта дура оказалась такой недотрогой, ужас один… — Эрика подошла ближе к Алану. — Давайте поговорим?

— Давайте, мисс Доннингтон.

— Зачем так официально. Зовите меня просто Эрика, весь город так меня зовет. И другие города тоже. Вас не удивляет, что Джилл груба со мной? Не заметили? Должны были заметить. Все потому, что я влюблена в нее, а она не хочет меня любить.

— Сядь и замолчи, Эрика, — сердито сказала Джилл.

— Как вас зовут? Алан? Алан, а с вами такое было? Вы любите кого-то, а вас — нет.

— До сих пор этого не случалось, — ответил ей Алан. — Правда, возможно, я слишком самоуверен. Но сейчас, мне кажется, такое вполне может произойти.

Он посмотрел на Джилл, но та сморщила носик и медленно покачала головой. Алан почувствовал, что она хочет предупредить его, чтобы он не болтал лишнего в присутствии Эрики. Джилл смотрела на нее с явным отвращением. Но Алан решил, что следует все же что-то сказать.

— Эрика, сэр Арнольд Доннингтон — ваш отец?

— Да. И это ужасно.

— Почему?

— Вы его не знаете.

— Да, не знаю.

— А кого вы знаете?

— Ну, примерно человек пятьсот — шестьсот.

— Господи, да откуда же столько знакомых?

— В основном из университета, я там преподаю.

— Так и знала! А я чуть было туда не поступила, чтобы угодить папочке, но потом подумала, к чему мне эта волынка, тем более папочка не особо старается меня порадовать. — Она притянула к носу прядку волос и дунула на нее. — Ну а что вы тут делаете? Пытаетесь трахнуть Джилл, пока нет Томми Линсдейла?

— Нет, не пытается! — резко бросила Джилл.

Эрика взмахнула рукой, в которой она держала стакан, и половина джина выплеснулась на пол.

— Я не с тобой говорю, дорогая! Вам нравится Джилл, Алан? Она нравится большинству мужчин. Так в чем дело?

— Да ни в чем.

И тут зазвонил телефон.

— Дональд, дорогой, я тебя слушаю. — В любезном тоне Джилл явственно слышалась ядовитая нотка. — Слабоумный доктор Солт уже ушел. Этот придурок только разок взглянул на нас и увидел насквозь. Нет-нет, не надо. Он сам рассказал мне в деталях, что думали и что говорили вы с Джорджем. Однако вышло все наоборот. Да, и еще, дорогой, если ты собираешься играть дальше, то, пожалуйста, без меня. Да, оставь меня в покое. Да, я чертовски испугалась. Это был просто ушат холодной воды. Доктор Солт не из тех, кому можно морочить голову. Эйриксон? И не надейся. Солт сейчас у него в гостях. Самое лучшее, что мы можем сделать, дорогой мой Дональд, это сидеть тихо, как мышки. Пока!

— Что случилось, дорогая? — заинтересовалась Эрика.

— Ничего особенного. Клубные дела.

— А кто такой доктор Солт, вы так много о нем говорите?

— Кто это мы?

— Ты, Дональд и мой папочка. Вчера вечером, только я собралась уходить, кто-то позвонил. Папочка взял трубку, и мне было слышно, что он как сумасшедший твердит о каком-то докторе Солте. Кто он? Откуда? И вообще мне нужен новый доктор. Так надоел этот старикашка Беннет. Почему бы не послать за доктором Солтом?

Джилл рассмеялась.

— По-моему, ничего смешного. — Эрика повернулась к Алану. — А вы его знаете?

— Встречался. Но думаю, не стоит посылать за ним. Он закончил практиковать здесь.

— А из-за чего тогда вообще такой шум по поводу него? К чему этот разговор Джилл с Дональдом Дьюзом? И чего мой отец голову ломает? Подождите, не рассказывайте, мне нужно пойти облегчиться…

Как только Эрика вышла, Джилл бросилась к Алану и, коснувшись пальцами его щеки, жарко зашептала:

— Вы должны сделать вид, что действительно остаетесь здесь на ночь. Иначе Бог знает когда она уйдет. Пожалуйста, оставайтесь.

— Спасибо за любезность. — Алан прижал ее ладонь к своему лицу.

— Ну что ж, я подошла первой и сама попросила тебя остаться, стало быть, можно поставить крест на всех торжественных клятвах.

Так Алан остался у прекрасной Джилл.

Глава седьмая

ЭЙРИКСОН И ДРУГИЕ

1

Эйриксон жил в одном из особняков, которые они проезжали по дороге в клуб «Юнайтед Фэбрикс». Дверь открыла высокая светловолосая девушка с бесцветной улыбкой. Она проводила их через холл в гостиную. Мэгги решила, что они попали в какой-то рекламный проспект. Комната, казалось, была обставлена и убрана специально для фотосъемки, а ее обитатели, разодетые, как супермодели, уже словно позировали незримому фотографу. На миссис Эйриксон были очаровательные бирюзовые бархатные брючки и блуза в синюю клетку. Она вышивала. Эйриксон в продуманно-небрежном костюме для дома листал иллюстрированный журнал. Светловолосый и ладно скроенный, он принадлежал к тому безликому американо-скандинавскому типу, который Мэгги нередко доводилось видеть в лондонских конторах, и не только в них, — преуспевающие, не знающие сомнений люди, не имеющие ничего общего с обычной публикой.

Доктор Солт, как она поняла, тут же вернулся к своей роли маленького человека, желающего нравиться сильным мира сего. Он долго извинялся, что приехал так поздно, извинился, что приехал с Мэгги, и казалось, вот-вот начнет извиняться за сам факт своего существования. Миссис Эйриксон была крайне любезна, но вскоре заявила, что ей необходимо переговорить с Эльзой, которая совсем недавно в их доме и которую нужно еще так многому учить. Она вышла, видимо, к той самой скандинавке-горничной, что встретила их в холле. Мистер Эйриксон был сдержанно вежлив, он рассадил всех так, чтобы новые «модели» не испортили очередного рекламного снимка, однако не предложил даже чаю. Впрочем, эта гостиная предполагала рекламу мебели и предметов роскоши, а не напитков.

— Итак, доктор Солт, что вас беспокоит? — спросил Эйриксон таким тоном, словно он был врачом, а доктор — его пациентом.

Несмотря на фамилию с намеком на шведское происхождение, скандинавскую внешность и прочее, он говорил по-английски без всякого акцента, как уроженец Средней Англии.

Доктор Солт уставился на хозяина дома тяжелым взглядом, и Мэгги поняла, что он решил отбросить роль скромника.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 46
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Доктор Солт покидает город - Джон Пристли.

Оставить комментарий