Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тут открылась дверца со стороны пассажирского сиденья. Из кабинки вывалилось несколько пустых бутылок из-под пива и закатилось в сугроб. Затем оттуда, сияя улыбками, вылезли три охотника, одетые в почти одинаковые термокостюмы. Тот, что вышел первым, потянулся, расправляя плечи, и повернул голову к парадному входу.
– Никак это Юхан? – спросил Эрик.
– Точно он, – удивленно отозвался Бертиль.
– Юхан? – повторила Лена и уголком рта выпустила струю дыма.
Вышедших на крыльцо Бертиля и Эрика охотники встретили радостными криками. Все трое еле держались на ногах. Эрик узнал обоих спутников Юхана. Это были Сёбринг и Улафссон – товарищи отца по охоте. Эрик знал, что один из них – представитель семейства, владевшего сталеплавильным заводом, а второй, как и папа, банкир, – только не мог сразу вспомнить, кто где работает. У всех троих щеки были покрыты отросшей щетиной, под глазами красовались черные круги после бессонных ночей; похоже было, что встреча затянулась и они пьют уже не первый день.
– Хорошо выглядите, – иронически произнес Бертиль и улыбнулся.
– Красавцы хоть куда, правда? – Сёбринг облапил Бертиля и влепил ему в щеку мокрый поцелуй. Затем он взъерошил Эрику волосы. От Сёбринга так несло перегаром и застарелым потом, что у Эрика засвербело в носу.
– Вы были на охоте? – спросил Эрик.
Сёбринг посмотрел на Эрика осоловелыми глазами.
– В этом роде, парень, – промычал он устало.
Его дыхание чуть не свалило Эрика с ног.
Бертиль высвободился из объятий, Сёбринг зашатался.
– Ну и машина у вас! – Бертиль окинул взглядом грузовик и следы на снегу, протянувшиеся через палисадники перед домами Бертиля и его соседа. – Угнали, что ли, у кого?
– Угнали? – громко повторил Юхан. – Какого черта нам угонять! Она принадлежит моему доброму приятелю Монсону.
– Монсон! – позвал Юхан.
Из-за машины тотчас же выступил вперед тщедушный человечек в шапке с ушами и пуховом полушубке. Он заулыбался Бертилю и Эрику, при этом обнаружилось, что во рту у него не хватает многих зубов.
– Монсон – мой старый школьный товарищ еще по Кунгсхольму.
Сёбринг и Улафссон со смехом объяснили:
– Монсон был самым способным в классе, подавал большие надежды. Верно, Монсон?
Монсон промолчал, не обращая внимания на их смех. Похоже, эту шутку он уже слышал не раз.
– Откуда вас принесло? – спросил Бертиль.
– С охоты, – в один голос ответила троица.
– Это понятно. Но сколько дней вы там провели?
– Три, – отозвался дружный хор.
– Должно быть, не много вы добыли в таком-то состоянии.
Юхан опустил на плечо Бертиля тяжелую руку:
– А ты не наглей, Бертильчик! А то я велю префекту Монсону оштрафовать тебя. – Он потянул за рукав Бертиля, и тот неохотно поплелся за ним к кузову. Следом за отцом – Эрик. Ему не понравилось, как Юхан ведет себя с его папой. Спьяну он, казалось, стал еще высокомернее, чем обычно.
Подойдя сзади к откидному борту, Юхан отпустил Бертиля и начал возиться с задвижками. Когда он справился с последней, задний борт упал, открыв взглядам присутствующих лежащий в кузове груз.
– Господи боже мой! – так и ахнул Бертиль.
Юхан с довольным видом отступил в сторону, пропуская к кузову Эрика.
– Посмотри на него, малый! Где ты еще видал такой крупный экземпляр?
В кузове перед ними лежал громадный лось. Рога у него были размером с небольшие деревца.
– Ну что? Разве не здорово?
– Да, – отозвался Эрик. – Впечатляюще.
Юхан обернулся к Бертилю.
– Мы почти все выходные провели, поджидая его в засаде. И только сегодня утром этот матерый приблизился на расстояние выстрела. Я застрелил его с трехсот метров, – сказал он, громко рыгнув, – хотя и мучился жутким похмельем.
– Сколько выстрелов пришлось тебе сделать, чтобы свалить его?
Юхан расплылся в ухмылке:
– Один-единственный, Бертиль! Точно в сердце. Жаль, ты не видел.
Бертиль кивнул:
– Это, конечно, была великая минута. – Он перевел взгляд с лося на Юхана. – Ну а теперь куда вы?
– Домой. Я с четверга глаз не сомкнул. Ты же знаешь этих выпивох!
Выпивохи у него за спиной дружно загоготали.
– Я насчет лося – его-то куда?
– Вот с ним к тебе и приехали.
Бертиль помотал головой:
– Благодарствую, но у нас в холодильнике хватает мяса.
Юхан обнял его за плечи:
– Ты не так понял. Я хочу, чтобы ты набил мне из него чучело.
Бертиль глухо хохотнул:
– По-моему, это в тебе говорит водка.
– Вовсе нет! Он займет почетное место у меня в вестибюле.
Эрик глядел на отца загоревшимися глазами: это станет их с отцом лучшим проектом, их общим шедевром. Но его восторг был тут же погашен.
– Вполне возможно. Но только чучело сделает тебе кто-то другой, – отрезал Бертиль.
Все взгляды устремились на него, никто не ожидал такого ответа.
– Черт побери, Бертиль, – недовольно воскликнул Юхан. – Мы на тебя рассчитывали.
– Очень жаль. Его даже не занести в подвал.
– А ты не можешь заняться им во дворе? – предложил Сёбринг. – Мы перетащим его в сад за домом.
– Холод нарушит процесс, – вмешался Эрик.
С этими словами он ступил на подножку, а с нее залез в кузов. Обойдя вокруг животного, Эрик деловито осмотрел его со всех сторон:
– Понадобится не меньше пяти килограммов квасцов и столько же соли, чтобы выделать шкуру.
– Ну и ну! – рассмеялся Юхан. – Может, поручить это дело малому, раз у тебя, Бертиль, кишка тонка?
– Слезай оттуда! – зашипел Бертиль на Эрика. Затем обернулся к Юхану. – Сожалею, старик, но я не хочу за это браться.
Тут на парадное крыльцо, кутаясь в серую норковую шубку, вышла Лена. Из-под подола белели голые ноги, которые сразу же привлекли взгляды всех мужчин. Она приблизилась, улыбаясь Юхану:
– Только ты, Юхан, способен устроить такой переполох в воскресный день.
Перед тем как выйти в сад, она подкрасила губы ярко-красной помадой, которая немного смазалась, оставив след у нее на зубах.
– Прошу прощения, – сказал тот, улыбаясь, как масленый кот.
Сёбринг и Улафссон поздоровались с хозяйкой, она вежливо наклонила голову, но не остановилась, а подошла к заднему борту машины.
– Смотри, Лена, как бы тебе не замерзнуть. – Бертиль был явно недоволен тем, что она тоже вышла.
– Господи, до чего же он большой! Это ты застрелил его, Юхан?
Юхан выступил вперед.
– Точно в сердце, – сказал он, стараясь держаться как трезвый человек.
– Это же, наверное, было опасно?
Юхан кивнул:
– Матерый лось – это не шутка. Если не уложить его первым же выстрелом, он становится агрессивен, как гризли.
– Гризли? – спросила она с недоумением.
– Это большой медведь.
– А-а! – Лена приподняла брови и уважительно посмотрела на животное. – Какой же ты отчаянный!
Юхан улыбнулся и небрежно пожал плечами:
– Такая уж, верно, у меня натура.
– Я могу набить тебе голову, – раздраженно сказал Бертиль.
Юхан отвел взгляд от Лены и повернулся к Бертилю:
– Серьезно? Ты правда возьмешься это сделать?
– Ну да. Или ты предпочел бы повесить на стене задницу? – Товарищи Юхана засмеялись, а Бертиль подмигнул Эрику. – Правда, Эрик, мы можем набить ему задницу?
Эрик смущенно улыбнулся.
– Прекрати эти вульгарные шуточки, Бертиль! – вмешалась Лена, но ее никто не слушал.
– Но это тебе недешево обойдется, – сказал Бертиль.
Юхан кивнул:
– Не проблема. Сколько?
– Пятьдесят тысяч.
Сёбринг и Улафссон вытаращили на Бертиля глаза.
– Черт! Это же дороже нового «вольво», – вякнул Сёбринг.
– Ну так и купи себе «вольво», Сёбринг, – бросил Бертиль, даже не поглядев в его сторону. – Никто тебя не заставляет, Юхан. По мне, так забирайте лося и поезжайте с ним в город. Я знаю нескольких профессиональных таксидермистов, могу дать тебе телефоны. Они с удовольствием сделают все, как полагается, за половину этой цены. Но если ты собираешься его тут оставить, моя цена – такая.
– Можно же поторговаться? – неуверенно начал Юхан.
Бертиль отрицательно мотнул головой:
– Я вам не лавочник.
Видя, что Бертиль собрался уходить, Юхан решился.
– О’кей, – согласился он. – Будь по-твоему.
Сёбринг и Улафссон только покачали головой.
Лена улыбнулась и закурила новую сигарету.
– Есть у тебя тут бензопила? – спросил Юхан у Монсона.
Монсон поглядел на него с таким выражением лица, словно удивлялся, как вообще можно задавать столь глупые вопросы.
– Конечно есть!
Не прошло и трех минут, как Юхан вскарабкался в кузов и запустил ревущую бензопилу. Сёбринг и Улафссон уселись на лося, всем своим весом прижав его к днищу, а Юхан принялся отпиливать от туши голову. Вокруг него тучей летело крошево из костей и мяса, и вскоре он весь был забрызган кровью.
Лена как завороженная следила за жутковатым зрелищем, только отступив на шаг от машины, чтобы не запачкать свою драгоценную шубку.
- В долине солнца - Энди Дэвидсон - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Граница пустоты (Kara no Kyoukai) 01 — Вид с высоты - Насу Киноко - Триллер
- Весь Дэн Браун в одном томе - Дэн Браун - Альтернативная история / Детектив / Триллер
- Знаете ли Вы Грино? - Мелфина Фрайман - Триллер / Ужасы и Мистика
- Простой план - Скотт Смит - Триллер