Читать интересную книгу За что боролись… - Марина Серова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 28

— Но тут же пятый этаж!

— А и черррт бы его!.. Выпить охота, — блаженно ухмыляясь, изрек Кузнецов.

— И кто лазал?

— Сначала я, потом Казаков, — пробормотал Кузнецов, сплевывая на пол и растирая подбородком. — А ты что хотела?.. ик!.. нечего нас… ик!.. в хате запирать наглухо… ик!..

— Да ты бы им дала ключи! — заорала я вне себя от такого неслыханного безумства.

— Да мы ее как… ета самое… тррахнули… так у ней… ик!.. все, стало быть, с черепушки-та-а-а и вы-ик! — летело! — сообщил Кузнецов, с завидной методичностью пиная Хоенца в бок.

Лена подняла на меня усталые мутные глаза и выговорила:

— Я забыла, где они.

— Забыла, куда положила ключи? — переспросила я. — А как же, скажем, вы бы жили, если бы я появилась через неделю? Ах, да, — вспомнила я, взглянув на втягивающегося в кухню на руках Казакова. — Через окно…

— А ты где была? — проблеял тот. — На банкете у Анкутдинова, что ли?

— А ты откуда знаешь?

— Да вырядилась, как цаца, куда тебе еще выеживаться идти?.. — обессиленно выдавил он, ткнувшись лбом в колено Кузнецова. По всей видимости, на эту фразу ушел весь остаточный потенциал его организма, потому что он затих и через минуту басовито захрапел.

— Да они уж все спят! — сказала я, окидывая взглядом Кузнецова, Казакова и прикорнувшую щекой к столу Бессонову.

— Ненормальные какие-то у т-тебя друзья, — сказал Хоенц, тоскливо кидая останки очков в мусорное ведро. — Сначала в-вроде н-ничего, а потом…

— Да ты тоже лыка н-не в-вяжешь, — передразнила его я. — Ладно, иди спи.

— А эт-ти?

— Эт-ти пусть тут остаются, — отчеканила я, — я не нанималась им в носильщики.

— Было бы кого н-насиловать… — пробормотал тот, делая попытку подняться. Но ноги бессильно подкосились, и он, уронив голову на задницу Казакова, опочил сладким сном.

Я деловито пнула безжизненное тело каждого из перепившейся братии и, выключив в кухне свет, перешла в зал. Здесь я содрала с себя вечернее платье и, швырнув его в кресло, рухнула на диван. На мгновение вспомнился передатчик в машине, но спать хотелось невыносимо, и я, откинув всякие мысли о передвижении, провалилась в невыразимо приятную тьму…

* * *

— Половина одиннадцатого, — сказал Тимофееву Анкутдинов, — а Блэкмора все нет. Где там его Лейсман манежит?

— Сейчас будут. Лейсман свое дело знает туго.

— А ты куда эту мисс Марпл местного розлива отвез? — спросил шеф.

— Иванову, что ли? До «Лиры» докинул, у нее ж там тачка осталась. А ты с ней все решил?

— Чего решать? Сказал я ей: так и так, пропал из больницы твой главный свидетель Светлов, валяй ищи! Положу тебе четыреста «зеленых» в день, потому как дорога честь фирмы! — усмехнулся Анкутдинов.

— А если найдет?

— Кого — Светлова? Ну, если найдет, пеняй на себя, Александр Иванович.

Тимофеев улыбнулся.

— Она баба не то чтобы глупая, — произнес он скептически, — но, чтобы найти Светлова, ей меня надлежит вокруг пальца обвести. Меня! Шутка ли?..

— Здоров же ты хвалиться.

— А что, неправду я сказал?

— Шучу, шучу. А вот и наши долгожданные иностранные партнеры.

В дверях показалась улыбающаяся физиономия мистера Дональда Блэкмора бок о бок с Лейсманом. За ними проследовал высокий широкоплечий мужчина в темном пиджаке, с красной жилистой шеей и худым бесстрастным лицом.

— Вот и мы, господин президент, — весело проговорил Лейсман. — Вовремя?

— В самый раз, — ответил Анкутдинов. — Новаченко где?

— Пусть проспится, идиот, — коротко бросил Аркадий Иосифович.

— Прошу в кабинет, господа, — произнес Анкутдинов по-английски. — Я понимаю, час поздний, но я задержу вас ненадолго.

— Тимур Ильич, это господин Эндрю Ставицки, младший компаньон господина Блэкмора, — отрекомендовал высокого мужчину в темном пиджаке Лейсман. — Он хорошо говорит по-русски и может выполнять функции переводчика.

— Можно сказать, что я почти ваш земляк, — с едва заметным акцентом произнес тот. — Я поляк и в США живу лишь десять лет. Мое настоящее имя Анджей Ставицкий.

— Вы превосходно говорите по-русски, — сказал Анкутдинов, — даже для поляка.

— О да! — поддержал его Лейсман. — Мы с Анджеем уже сдружились, благо я тоже родился в Польше, если вы помните, Тимур Ильич.

— Ну, ты у нас вообще космополит, Аркадий Иосифович, — довольно фамильярно произнес Тимофеев, хлопнув его по плечу. Тот поморщился, косо глянул на зама по безопасности, но ничего не сказал.

— Хорошо, не будем тратить время на беспредметные разговоры, — сказал Анкутдинов по-английски, так как мистер Дональд Блэкмор уже в беспокойстве озирался вокруг из-за того, что не понимает ни слова из разговора своих торговых партнеров. — Сделка очень крупная, мистер Блэкмор, — продолжал Анкутдинов, — ибо речь идет о серьезнейшем научном эксперименте. Думаю, кое-какие основные детали господин Лейсман вам сообщил.

— О, да, — ответил американец, — мистер Лейсман действительно говорил об удивительном проекте. Проект «Five-flyes» … как это звучит по-русски, Энди? — обратился он к Ставицкому. — Красивое такое слово… «Светлячки», — с жутким акцентом повторил Блэкмор. — Мистер Лейсман говорил, что вами проведена огромная работа. Зачем же вы хотите продать ее результаты мне?

— В условиях российского рынка мы не найдем широкого применения идеям этого проекта; кроме того, сбыт продукции, воспроизведенной по расчетам математической модели проекта, будет затруднен вследствие высокой себестоимости полученного препарата.

— Какова его цена?

— Приблизительно около трехсот, даже четырехсот долларов за грамм. Мы имели опыт продаж на местном рынке — около ста шестидесяти долларов за грамм, но это были пробные промежуточные образцы на пути к окончательной формуле.

— А сколько у вас стоит кокаин? — спросил американец.

— Примерно столько же.

— Да нет, — ответил Лейсман, — даже меньше пробных образцов. Так что в России ближайшие десять лет наладить рынок сбыта будет очень сложно.

— Где человек, синтезировавший препарат? Я смогу встретиться с ним?

— Если пожелаете, вы можете даже купить его, — внезапно произнес Тимофеев.

— То есть как — купить?

— Как покупают недвижимость.

— Простите, я не понимаю русского юмора. Особенно касательно серьезного бизнеса, где юмор вообще неуместен.

— Мы можем передать его вам, и он последует за вами в Штаты, — пояснил Анкутдинов. — Мы обговорим это особо. Не спешите отказываться, мистер Блэкмор, проект «Светлячки» достаточно сложен и нуждается в популяризации.

— Прежде чем платить обговоренные двадцать миллионов долларов, я должен увидеть все собственными глазами, — веско отчеканил американец. — Где и когда я смогу это сделать?

— Завтра, — ответил Анкутдинов. — В центре синтеза перцептина. Вы увидите также изобретателя препарата и основного разработчика проекта — разумеется, все это в одном лице.

— Все детали контракта, я полагаю, завтра, — уже мягче проговорил Блэкмор. — Если все действительно так, как говорил мистер Лейсман, то, думаю, мы договоримся.

— Дискета с данными по проекту уже подготовлена, — сказал Анкутдинов.

— Какой срок на завтра?

— В полдень за вами в гостиницу заедет господин Тимофеев. — Анкутдинов указал на стоявшего поодаль вице-шефа секьюрити «Атланта-Росс». — Он и доставит вас на место, где уже будут господин Лейсман и ваш покорный слуга.

— О’кей, — сказал американец. — Благодарю за замечательный вечер. Мистер Ставицки!

— Да, сэр?

— Согласуйте с мистером Тимофеевым все подробности завтрашней поездки.

— Вы нам не доверяете? — улыбнулся Анкутдинов.

— Я мало знаю русских, но то, что я о них знаю, заставляет меня быть осторожным. Надеюсь, сэр, вы развеете миф о «русской рулетке» вашего бизнеса, — вежливо ответил американец.

Когда иностранцы ушли, сопровождаемые Лейсманом, Анкутдинов взглянул на Тимофеева.

— Выгорит?

— Выгорит. Я думаю, америкашка заплатит.

— Скорей бы. Надо развязаться с этим полоумным Светлячком и всем его проектом. Мы уже достаточно наследили.

— Да уж, — буркнул Тимофеев, — особенно после того, как новаченковские идиоты упустили «светлячков».

— Троих-то сделали.

— А еще трое остались.

— Может, черт с ними? Пусть живут, — махнул рукой Анкутдинов. — Они же ничего не знают.

— Да неужели? Нет, не нужно свидетелей.

— Может, и Иванову тогда? — с иронией спросил Тимур.

— Там будет видно. Если полезет на рожон, лично займусь ею.

— Ладно, поехали отсюда.

* * *

Я проснулась около десяти с тяжелой головой от чьего-то ощутимого толчка в плечо.

— Вставай, Эркюль Пуаро, тебя ждут великие дела, — раздался надо мной звучный и мрачный голос Кузнецова. Трезвого и серьезного.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 28
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия За что боролись… - Марина Серова.

Оставить комментарий