Читать интересную книгу От судьбы не уйдешь - Энн Мэтер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 41

Когда она вышла к ужину, холл был пуст — так же, как и гостиная, куда она заглянула. Вполне возможно, что сегодня Уилл ужинает не дома — впрочем, тогда бы он обязательно ее предупредил.

Хотя… с какой стати? Она приехала без приглашения, свалилась как снег на голову, и Уилл вправе вести себя так, точно ее и вовсе нет. Недостатка в приятелях — это она знала из прошлого опыта — он не испытывал, да и его, как одного из самых крупных землевладельцев в округе, приглашали на все местные мероприятия.

Закусив губу, она проковыляла через холл к библиотеке. Дверь была закрыта; не потрудившись постучать, Франческа повернула ручку — тяжелая дверь подалась, и она переступила порог. К ее радости — или на ее беду: «Смотря с какой стороны взглянуть», — печально подумала Франческа, — Уилл, еще не переодевшись после поездки в деревню, сидел за письменным столом и говорил по телефону. Он увидел Франческу, и его брови удивленно — если не насмешливо — полезли вверх.

Она было попятилась, но он властным движением руки пригласил ее войти.

— Я заканчиваю, — сказал Уилл, прикрыв рукой трубку, и указал ей на кожаное кресло перед камином. — Приготовь себе что-нибудь выпить.

Франческа заметила, что на столе перед ним стоит почти пустой стакан с виски. Хотя она не слишком любила этот напиток, сейчас глоток-другой ей не помешает. Налив себе виски и добавив воды и льда, она опустилась в кресло у камина, отпила немного и поморщилась: спиртное обожгло ей гортань.

Между тем Уилл закончил разговор. Допив стакан, он приготовил себе новую порцию и подошел к камину.

— Как твоя лодыжка? — спросил он, посмотрев на ее нелепые кроссовки. Франческа чувствовала, что краснеет.

— Гораздо лучше. Я приняла ванну — от горячей воды опухоль спала. Главное, я теперь могу ступать на ногу.

— Хмм.

Уилл помолчал, внимательно ее разглядывая; Франческе нестерпимо захотелось узнать, о чем он думает. Может быть, о том, что ей следовало бы сообщить о своем желании спуститься вниз к ужину? Или вспоминает ее дурацкий ответ на вопрос, не ревнует ли она?

— Я подумала… ничего, если я поужинаю внизу? — нарушила она ставшее тягостным молчание. — Конечно, я могу поесть и на кухне, если миссис Харви не против. Ты ведь, наверно, собираешься уйти?

— Нет, не собираюсь, — сухо ответил Уилл. — Но даже если бы собирался — не считаешь же ты, что я могу предложить тебе ужинать в кухне? Как-никак ты мой гость и, хоть и явилась без приглашения, заслуживаешь соответствующего приема.

— Спасибо, — скорчила гримасу Франческа. — Если бы ты ушел, я предпочла бы одиночеству общество Уоткинса или миссис Харви. Надеюсь, тебе понятно почему.

— Вот оно что, — нахмурился Уилл. — Ты все еще не оправилась от случившегося вчера?

— Да, не совсем… — Франческа отхлебнула еще глоток, на этот раз виски показалось ей гораздо вкуснее. — Но говорить о вчерашнем я больше не стану. На тебя вся эта история наверняка подействовала так же скверно, как и на меня.

— Нет, не сказал бы. — Уилл отошел к окну, и Франческе стало легче. — Но по крайней мере от своих проблем я отвлекся, — сухо добавил он. — Расскажи лучше, что ты поделывала последние пять лет.

— О! — удивилась Франческа. — Тебе же в общих чертах все известно… Вначале я работала по договорам, потом поступила на службу в «Тенико» — вот уже четыре года я там.

Уилл повернулся и прислонился плечом к оконной раме.

— И живешь одна.

— Да. — Франческа запретила себе обижаться на такого рода расспросы. — Одна в двухкомнатной квартире в Кенсингтоне. Если не считать Джамайки.

— Джамайки?

— Это моя кошка, — вздохнула Франческа. — Три месяца назад она погибла. А взять другую у меня не хватает духу.

— Погибла? — нахмурился Уилл. — Кто же ее убил?

— Кто убил? — с недоумением переспросила Франческа. — Не знаю. Джамайку сшибла машина. И не остановилась… Я нашла ее на обочине, когда возвращалась с работы. — В горле у нее пересохло. — Невеселый был день…

— Понятно, — кивнул Уилл, но что-то в его тоне встревожило Франческу.

— Уж не думаешь ли ты… Ой! Не думаешь же ты, что кто-то специально…

— Да нет, вряд ли. — Уилл, похоже, жалел, что высказал такое предположение. — Дай… — подойдя к Франческе, он протянул руку к ее стакану, — я налью тебе еще. До ужина у нас по меньшей мере полчаса.

Пока Уилл наливал виски, Франческа обдумывала вырвавшиеся у него слова. Может быть, она дурочка, но ей и в голову не приходило, что гибель Джамайки не просто несчастный случай. А ведь это произошло вскоре после того, как начались звонки с угрозами…

Уилл принес виски, и она осторожно, стараясь не коснуться его руки, взяла стакан. Он же уселся в кресло напротив нее. Вытянул ноги и обхватил ладонями свой стакан. Должно быть, он заметил, что напугал ее, и готов был уже взять свои слова обратно. А Франческе захотелось закрыть глаза, чтобы все безвозвратно рассеялось — все, кроме Уилла и опасных чувств, которые он по-прежнему у нее вызывал.

— Стало быть, — с деланной непринужденностью произнес бывший муж, — ты не собираешься снова выходить замуж?

Франческа старалась, чтобы обуревавшие ее чувства никак не отразились на лице. Она не предполагала, что разговор с Уиллом дастся ей с таким трудом, и пожалела о своем решении спуститься вниз. Они слишком хорошо знали друг друга, и скрыть от него что-либо было нелегко. Но после всего, что между ними произошло, она была не вправе рассчитывать на его дружеское участие.

Одна из пуговиц на рубашке Уилла расстегнулась, открыв завиток черных волос. Сквозь тонкую ткань рубашки от груди до пупка просвечивала темная поросль. Франческа физически ощутила близость мускулистого тела, которое она когда-то знала как свое собственное. Ей вовсе этого не хотелось, но она не могла ничего с собой поделать — так же, как не могла не обратить внимание на впечатляющую выпуклость у него между ног.

— Я не собираюсь снова выходить замуж, — наконец сказала она, старательно отгоняя непокорные мысли. И дерзко добавила: — В отличие от тебя. Ты ведь сейчас говорил по телефону с мисс Меррит, не так ли?

Глава восьмая

— Если хочешь знать, я говорил сейчас с бабушкой, — холодно сообщил он. — Бабушке доложили — не спрашивай кто, — что ты пропала. И она интересовалась, уехала ли ты совсем.

У Франчески пересохло во рту.

— И ты вынужден был разочаровать ее! — с вызовом воскликнула она.

«Черт подери, почему я все время должен ее защищать?» — подумал Уилл. Его возмутил намек Франчески на то, что он разделяет бабушкино мнение. Ведь последние пятнадцать минут он только и делал, что пытался объяснить леди Розмари свое поведение.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 41
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия От судьбы не уйдешь - Энн Мэтер.
Книги, аналогичгные От судьбы не уйдешь - Энн Мэтер

Оставить комментарий