Читать интересную книгу Сны - Мэри Стайлз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 33

Алекс выругался.

Не утруждая себя накинуть что-нибудь, он голышом обежал все комнаты, хотя заранее знал, что поиски были напрасными. Единственным, что осталось от Элиссы, была пара заколок на полу перед стеклянной дверью террасы.

Все еще ругаясь, Алекс вернулся в спальню и посмотрел на смятые в порыве страсти простыни.

От всей души проклиная Элиссу, он в спешке натянул вчерашнюю одежду, положил ключи и бумажник в карман и выбежал из квартиры, громко хлопнув дверью. Этим утром он поклялся вытрясти из Элиссы всю правду. Где бы она ни была, он найдет ее.

Лифт, наконец, спустился на первый этаж, Алекс с трудом дождался, когда двери раскроются достаточно широко, и понесся через холл, будто за ним гнались фурии. Через несколько шагов он налетел на блондина в бежевом плаще и чуть не сбил его с ног.

На бегу он подумал, что надо было бы, наверное, извиниться. А затем сообразил, что стоило еще и задержаться на минуту, ибо сбитый блондин был не кем иным, как Филиппом Лэсситером. Но Алекс не хотел останавливаться ни на секунду. Никто и ничто не могло его задержать. Он должен был отыскать Элиссу и узнать правду.

Поэтому он просто продолжал движение, не обращая внимания на то, что Филипп что-то кричал ему вслед, а увидав, что друг не реагирует, бросился вдогонку. Вдруг Алекс встал как вкопанный. Он повернулся к Филиппу уже успевшему догнать его и спросил:

— Что? Что ты только что сказал?

Стараясь отдышаться, Филипп набрал в грудь воздуха и сообщил:

— Сегодня утром детективное агентство предоставило первую информацию об Элиссе Доун Коллинз. Она не вдова. Потому что она никогда не была замужем.

— Никогда не была замужем? — ошарашенно переспросил Алекс. — Значит, она выдумала то, что…

— Семь лет назад она была помолвлена с неким Лэйном Эдвардсом, — спокойным тоном прервал его Филипп. — Он был одним из ведущих сотрудников на фабрике ее отчима недалеко от Чикаго. Она расторгла помолвку. Через три недели после этого она полетела на остров Корасон. Одна. Через десять дней остров, как ты знаешь, был вместе с большей частью Карибских островов опустошен свирепым ураганом. А через два дня после этого спасательный вертолет доставил Элиссу на Галвестон. Она была ранена и без сознания.

Алекс почувствовал укол совести. Неважно, как зол он был на Элиссу, оставившую его одного, мысль о том, что она была ранена, тронула его за живое.

— Она провела двое суток в коме, и никто не знал, кто она и откуда, — продолжал Филипп. — Когда она снова пришла в себя, она рассказала врачам о себе, но что с ней случилось, она не знала. Она вообще не могла вспомнить, что хотя бы раз была на острове Корасон.

Как оглушенный, Алекс смотрел на друга, не в силах сказать ни слова в ответ на эти новости. «Не могла вспомнить», — повторял он сам себе, пытаясь представить, что это значит. Филипп хочет сказать, что…

— Диагноз звучал: «потеря памяти вследствие черепно-мозговой травмы», — ответил Филипп на вопрос, который не успел задать Алекс. — Через неделю ее выписали, и она улетела домой, к матери и отчиму. А через два месяца после этого она переехала в Нью-Йорк.

Алекс беспокойно провел ладонью по волосам. От волнения его охватила мелкая дрожь.

— А что с Сэнди? — спросил он наконец.

Впервые Филипп замялся:

— Говори же скорей! — поторопил его Алекс, не в силах больше сдерживать напряжение.

— В воскресенье ровно шесть лет назад Элисса родила на свет девочку, — сообщил Филипп, и его голос звучал уже не так спокойно, как раньше. — Роды были преждевременными, примерно на восемь недель раньше срока. В свидетельстве о рождении нет имени отца, Алекс. Но… — снова запнулся Филипп.

— Что — «но»?

Филипп пристально посмотрел Алексу прямо в глаза:

— Полное имя Сэнди — Александра Доун.

Как женщине спросить у мужчины, с которым они только что занимались любовью, помнит ли он о том, что они спали вместе шесть с половиной лет назад?

Как женщине объяснить этому мужчине, что, даже если в прошлом они были вместе, она не помнит об этом — разве что только подсознательно, в своих снах?

Эти и многие другие вопросы задавала себе Элисса, пока настраивалась на то, чтобы вернуться в квартиру Алекса.

Как ей сказать ему, что, возможно, он отец ее…

Раздался звонок в дверь.

Элисса, которая как раз застегивала «молнию» на джинсах, замерла на месте. Она абсолютно точно знала, кто стоял перед входной дверью.

В дверь снова позвонили.

Элисса быстро застегнула джинсы, надела широкий темно-синий свитер и босиком побежала в переднюю.

Неожиданно спокойным движением она нажала на кнопку домофона.

— Да? — Ее голос звучал ровно.

— Это Алекс.

Конечно, она не ожидала никого другого. Но она не представляла, что звук его голоса вызовет в ней настолько противоречивые переживания.

Одна странная мысль посреди сплошного хаоса ее чувств вдруг вызвала в ней неожиданную радость. Он ищет ее! Она ушла от него, а он ищет ее!

— А, это ты, Алекс, — сказала она в домофон.

— Пусти меня, Элисса.

Глава 7

— Ты, наверное, обиделся, — сообщила Элисса, увидев его. Открывая дверь, она ожидала чего угодно, но не той мрачной мины, которая отпечаталась на его худом лице. Она испугалась, увидев, как сильно он рассержен. Заметила, что на нем те же брюки и рубашка, что и вчера.

— Обиделся? — жестким голосом повторил Алекс, усмехнувшись. — Вряд ли это слово подходит для описания того, как я себя чувствую.

Не ожидая приглашения, он вошел и быстро прошел мимо Элиссы в глубь квартиры. Он старался держаться от нее на расстоянии, потому что не был уверен, как повел бы себя в своем нынешнем состоянии, если бы она была близко.

Филипп пытался отговорить Алекса от похода к Элиссе, даже предлагал сопровождать его, но он слишком долго ждал того, чтобы, наконец, вывести Элиссу на разговор, и ему не нужны были свидетели при их выяснении.

Настало время для правды, и в этом случае она касалась только двух человек.

После того как Элисса подчеркнуто спокойно закрыла входную дверь, она медленно последовала за Алексом в гостиную, но у нее засосало под ложечкой. Алекс стоял к ней спиной, слегка наклонив голову вперед и засунув руки глубоко в карманы. Было видно, как под мятой рубашкой напряглись его плечи.

В этот момент она вдруг вспомнила, как он выглядел, когда проснулась рядом с ним сегодня утром. Во сне черты его лица смягчились, и он показался ей таким ранимым… Теперь он напоминал Элиссе дикого раненного тигра, который готов защищаться до последнего.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 33
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сны - Мэри Стайлз.
Книги, аналогичгные Сны - Мэри Стайлз

Оставить комментарий