— Шерилин! — окликнул жену Дэн.
Она подняла голову, помахала ему рукой и зашагала к нему, легкая и беспокойная, как весенний ветер.
— Ну вот мы и нашлись, — без особого энтузиазма констатировала она.
— Я вижу, ты не очень-то торопилась меня разыскивать, — усмехнулся Дэн. — Кто этот красавец, который так трепетно пожимал тебе руку? — Ему показалось или Шери слегка побледнела?
— Это тот самый владелец похоронного бюро. Я тебе о нем рассказывала.
— Тот самый владелец, — передразнил ее Дэн. — Звучит, как «тот самый актер» или «тот самый миллионер». Можно подумать, ты говоришь о знаменитости. Тот самый гробовщик — вот это ближе к истине.
— Какая разница, чем он занимается? — раздраженно поинтересовалась Шери. — А ведь и сам ты не очень-то настойчиво меня искал. Иначе обязательно нашел бы. Я ведь почти все время была здесь.
— И все время с гробовщиком?
— Не с гробовщиком, а с владельцем похоронного бюро.
— Какая разница, чем он занимается, — ехидно усмехнулся Дэн.
— Да, с ним, — спокойно призналась Шери.
— И что вы с ним делали?
— Пили шампанское из пластиковых бокалов, разговаривали, танцевали.
— А-а, танцевали, — с наигранным облегчением хмыкнул Дэн. — А я-то уж испугался.
— Могу ли я узнать, как ты провел время? — не без ехидства полюбопытствовала Шери. — Наверное, смертельно устал от поисков?
Дэн мгновенно остыл. А ведь он и впрямь был немногим лучше Шери. Конечно, они с Хитер не танцевали, но все же…
— Я случайно встретил Хитер. Мы болтали, пили пиво, ели гренки с чесноком и зеленью.
— С чесноком и зеленью, — хмыкнула Шери. — Ну и как, понравилось?
— Что, гренки?
— Нет, общество Хитер.
— Между прочим, пока ты тут отплясывала со своим гробовщиком, я узнал кое-что о Бронсонах и Паркерах. Мало того, уже в следующий уик-энд мы с ними познакомимся.
— Разумеется, все это не без помощи восхитительной Хитер?
— Завидуешь, что тебе не удалось добиться таких успехов с помощью гробовщика?
— Во-первых, он не гробовщик, — тряхнула Шери рыжими кудрями. — А во-вторых, я что-то не пойму: у нас соревнование?
— При чем тут соревнование?! — вспылил Дэн. — Ты снова куда-то сбежала, и снова со своим гробовщиком. А я тем временем заводил важные знакомства.
— Звучит неубедительно, — криво усмехнулась Шери. — По-моему, ты просто отдыхал. Так же, как и я. А знакомства всплыли по чистой случайности.
А ведь она права, сник Дэн. Зачем же я ее обманываю, пытаюсь выглядеть лучше, чем она? А этот гробовщик? Неужели он нравится ей так же сильно, как мне — Хитер?
— Ладно, пойдем домой, — мрачно предложил Дэн. — Денек выдался богатый на впечатления. Мы оба устали, вот и злимся друг на друга.
Да, мы устали, мысленно ответила мужу Шерилин. Но гораздо больше друг от друга, чем от трудного дня.
7
Что-то должно было измениться — Шерилин это чувствовала. Хотя бы потому, что ей снова начал сниться тот самый ужасный сон, из-за которого по утрам она чувствовала себя совершенно разбитой. Этот сон всегда приносил перемены. Но, увы, далеко не всегда перемены к лучшему.
Шерилин выбралась из постели. С кухни доносился запах ароматной выпечки. Она заглянула на кухню, но Дэна там не было. Он встал как обычно, раньше нее, и успел приготовить завтрак.
На столе стояло блюдо, прикрытое салфеткой. Шерилин отогнула салфетку и увидела горку румяных пончиков, посыпанных сахарной пудрой. Рядом с пончиками стояла вазочка с джемом. В этом очаровательном натюрморте не хватало только записки: «Приятного аппетита, любимая».
Дэн никогда не забывал накормить ее завтраком, обедом и ужином, но при этом никогда не подавал вида, что хочет ее порадовать. Всего-то два слова или две коротеньких строчки — и Шерилин готова была простить ему все ошибки. Но Дэн, по всей видимости, больше заботился о ее физическом здоровье, «рабочей форме», нежели о ней самой.
Шерилин приняла контрастный душ, немного взбодрилась и намазала тело ароматными сливками. Настроение потихоньку исправлялось, но ее не оставляло ощущение, что в доме кто-то есть. Чтобы развеять свои сомнения, Шерилин заглянула в комнату Дэна, затем — в библиотеку. Но ни в той, ни в другой комнате Дэна не было.
Может, он поехал в супермаркет? Шери вернулась на кухню и заглянула в холодильник. Нет, продуктов он купил на месяц вперед.
Надо же, разозлилась она, а сам-то еще вчера отчитывал меня за то, что я исчезаю, не сказав ему ни слова. Хоть бы записку оставил.
Конечно, можно было позвонить мужу на сотовый. Но с этим Шерилин решила повременить. Она надела лиловую шифоновую блузку с размытым рисунком бледно-желтого цвета, коротенькие шортики, выгодно открывавшие стройные длинные ноги, причесалась и вышла в сад.
День обещал быть солнечным, лазурно-голубое небо не омрачала ни одна тучка. Воздух, напоенный запахом трав и цветов, пьянил. Но Шери почему-то не особенно радовалась всему этому великолепию. Она испытывала какое-то смутное, неприятное чувство, которое сложно было выразить словами. Это была не тревога, не беспокойство. Это было то, чего Шери хотела и боялась больше всего на свете — предчувствие грядущих перемен.
Возвращаться в дом ей не хотелось. Можно было побродить по городу, но Саммерфилд все еще был для нее запутанным лабиринтом из бело-голубых улочек. Лучше было бы найти какую-нибудь речушку или озеро. Искупаться и посидеть в одиночестве.
Может, зайти к Матесонам? — подумала Шери. Наверняка они знают обо всех здешних водоемах.
Она вернулась в дом, надела купальник, оставила Дэну коротенькую записку и направилась к Матесонам. Дверь открывать не торопились. До Шери донеслись громкие голоса. Слов было не разобрать, но она поняла, что супруги снова выясняют отношения.
Судя по всему, я не вовремя. Видно, купание придется отложить, вздохнула Шерри и уже развернулась уйти, как за дверью послышались чьи-то шаги. На пороге появилась Тилда.
Ее сморщенное лицо выражало негодование, выцветшие глаза цвета зимнего неба превратились в две щелочки. Она явно была чем-то возмущена. Точнее, не чем-то, а кем-то — своим супругом.
— Доброе утро, миссис Бейкер, — поздоровалась Тилда с соседкой. Шерилин хотела ответить, но не успела. — Нет, вы можете себе представить?! Он снова закурил! Седина в бороду, а бес в ребро! Сначала сигареты, потом виски, а потом он приведет в дом парочку моделек и скажет мне: «Гудбай, дарлинг, я снова молодой!».
Представив старичка Кевина в роли донжуана, Шери едва сдержалась, чтобы не расхохотаться. Богатое, однако же, воображение у Тилды Матесон!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});