Читать интересную книгу Ребенок Сары - Линда Ховард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 57

Когда она вошла, бекон уже жарился на сковородке, и она одобрительно потянула носом. Роум тщательно изучал содержимое шкафчиков и обнаружил смесь для быстрого приготовления блинов.

— Блины и яйца, — объявил он. — Первоклассные блины.

Сара пожала плечами, не уверенная, что ее аппетита хватит еще и на блины. Зато у Роума, наверняка. Пока он взбивал смесь, она накрыла на стол, налила апельсиновый сок и достала яйца.

— Нам придется подыскать новую квартиру, — буднично сказал он. — Ни твоя, ни моя не вместит все наши вещи.

— Ммм. — Желая избавить его от необходимости напоминать о раздельных постелях, она сказала, — Мне бы хотелось квартиру с тремя спальнями, если мы найдем такую по разумной цене. Было бы замечательно иметь дополнительную комнату, если к нам кто-то приедет.

Роум застыл, но Сара не видела выражения его лица, так как он стоял к ней спиной. Чтобы дать ему понять, что она не собирается подробно обсуждать эту тему, Сара сказала все также буднично, — Мне придется уйти с работы.

Он поднял голову и повернулся к ней, в глазах его было недоверие.

— Ну, я и уйду. — Она улыбнулась. — Я не могу работать в «Спенсер-Найл», если выйду за тебя замуж. Это непрофессионально, и не думаю, что это возможно, даже если мистер Эдвардс согласится.

Роум сурово сжал зубы.

— Об этом я не думал. Я не могу просить тебя уйти с работы ради меня. Я знаю, как много это для тебя значит …

— Ты ничего не знаешь, — перебила она. — Я в любом случае собиралась уйти.

Самое время Роуму Мэтьюзу узнать немного о женщине, на которой он собирается жениться, думала Сара. И первый урок заключался в том, чтобы понять, наконец, что она не помешанная на карьере бизнес-леди.

— Это просто работа, — безразлично сказала она. — Я старалась выполнять ее как можно лучше не потому, что я ее так уж люблю. Просто я не умею ничего делать в полсилы. Я и сама подумывала об уходе. После прошлой ночи я не смогла бы работать с тобой.

Он недоверчиво посмотрел на нее:

— Ты бы ушла из-за того, что у нас был секс?

— Не думаю, что я смогла бы делать вид, будто ничего не произошло.

— Слушай, я бы мог что-нибудь устроить…

— Нет, — мягко сказала она, не давая ему закончить. — Я не собираюсь сидеть на пятой точке, и позволять тебе меня содержать, если ты об этом беспокоишься. Я слишком долго работала, чтобы теперь стать домохозяйкой и целыми днями смотреть мыльные оперы. Я просто найду другую работу.

— Дело не в этом, — сердито прорычал Роум. — Я вполне способен содержать тебя, даже если бы ты триста лет ничего не делала. Мне ненавистна сама мысль о том, что ты бросаешь фирму из-за меня.

— Это единственное разумное решение. Я не привязана к этой работе. И потом, ты на руководящей должности, я нет.

— Ты снова будешь подыскивать место секретаря?

— Не знаю. — Она задумчиво разбила яйцо на сковороду. — У меня есть сбережения; я могла бы начать собственный бизнес. Например, открыть свой магазин одежды, как любая женщина, у которой есть время и деньги. — Эта мысль вызвала у нее улыбку.

Роум покачал головой:

— Все что угодно, при условии, что ты действительно этого хочешь. Если ты хочешь остаться в «Спенсер-Найл», я …

— Я действительно буду счастлива вдали от офисной рутины. Я слишком долго во всем этом варилась, и теперь готова к переменам.

Через минуту Роум озорно рассмеялся:

— Макс сойдет с ума.

— Роум! — Беспомощно рассмеявшись, Сара покачала головой. — Какая жестокость! Ты предложил мне выйти за тебя, чтобы заставить Макса искать нового секретаря?

— Нет, но это послужит ему уроком.

— Он тебе не нравится?

Роум поднял брови.

— Нравится, и очень. Он чертовски хороший руководитель. Но ценить его как работника и одобрять то, как он пялится на тебя, это две большие разницы.

Стоя за плитой, Сара украдкой бросала взгляды на Роума. От одного его присутствия по телу девушки пробегала дрожь. Им было так хорошо вместе, это мог быть их сотый совместный завтрак вместо первого. Она надеялась, что так же гладко сложится и их совместная жизнь. Сара не собиралась давить на Роума, но надеялась всеми фибрами души, что сможет научить его снова любить.

Сообщить Максу новость в понедельник утром было не самым легким поступком в ее жизни. Сначала он не поверил, потом вышел из себя, когда понял, что она отказывается от должности.

— Чертов варвар сделал это специально, — кипятился он, меряя шагами кабинет, злой настолько, что его глаза сверкали. Он излучал ярость подобно электрическим разрядам. — Он знал, что ты уволишься и оставишь меня ни с чем.

— Благодарю, — сухо произнесла Сара. — Словами не передать, как меня успокаивает мысль, что Роум сделал мне предложение, только чтобы насолить тебе.

Макс остановился, посмотрел на нее, и его взгляд смягчился.

— Мне надо дать хорошего пинка под зад, — наконец уныло заметил он. — Не обращай внимания, дорогая. Я вне игры. Роум уже выиграл гонку, а я еще стою на старте. Просто мне чертовски неловко.

Сара рассмеялась. Было нелепо даже думать, что Макс всерьез мечтает о ней. Он был искушен, и любая женщина в компании отдала бы правую руку за шанс заполучить его. Любая, но не она. Макс смотрел на смеющуюся Сару и не мог отвести глаз. Лицо девушки светилось от счастья. Ее внутренний свет манил, и Макс сожалел, что не он его разжег. Увы, Сара никогда не осчастливит его, как он себе воображал. Словно притянутый ее нежным теплом, он подошел ближе.

— Если ты когда-нибудь будешь несчастна, ты знаешь, где меня найти, — пробормотал он, большим пальцем поглаживая ее гладкую щеку. — Будь осторожна, милая. Под этой маской сдержанного бизнесмена кроется волк, готовый к охоте, а ты всего лишь невинный ягненок. Не дай ему съесть тебя на обед.

Макс не сказал главного: Роум не любил ее. Сара знала, что думает Макс именно об этом. Он был достаточно наблюдателен, чтобы понять, что поступки Роума продиктованы желанием, а не сердцем.

— Ты понимаешь, что ты делаешь? — беспокоился он.

— Да, разумеется, понимаю. Я любила его долгие годы.

— Он знает?

Она покачала головой.

— Не говори ему. Дай ему возможность разобраться самому; он оценит это больше. — Он проницательно посмотрел на Сару. — Почему мне кажется, что ягненок одолеет волка?

— Не знаю, но надеюсь, что ты прав, — дрожащим голосом ответила Сара. — Ты даже не представляешь, как я на это надеюсь!

— Просто запомни: если ничего не получится, выходи из игры. Когда я понадоблюсь, я буду здесь. У меня есть мечта, — задумчиво произнес он. — Она очень простая. Я мечтаю увезти тебя в Англию, жениться на тебе в старой церкви, где члены моей семьи сочетались браком в течение стольких поколений, что и не упомнить, и подарить тебе ребенка. Делать наследников было бы моим любимым занятием.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 57
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ребенок Сары - Линда Ховард.
Книги, аналогичгные Ребенок Сары - Линда Ховард

Оставить комментарий