Читать интересную книгу Падение Икара. Том 2 (СИ) - Евгений Год

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 170 171 172 173 174 175 176 177 178 ... 227
на первых порах. В итоге вышло так, что при нападении Шельмы были защищены со всех сторон, образуя паритет сторон. Стоит кому-то из двух идейных противников напасть, как на общую вечеринку придёт третье лицо, а подобный исход уже никого не устраивал.

На самом деле задавить начинающую и набирающую популярность банду не составит никакого труда никому из большой пятёрки. Город уже давно разделен на подконтрольные куски и зоны влияния, где одни фракции не вмешиваются в дела других и наоборот. Исключением являются лишь идейные противники, с которыми и происходят основной конфликт интересов. На данный момент Шельмы прямо посягнули лишь на имущество Когтей, а потому ни Шестые, ни Валентино, ни уж тем более Животные к ним не лезут, но стоит им переступить черту, как они весьма быстро исчезнут. Впрочем, в каждом правиле есть небольшое исключение и Мусорщики как раз им и являются. Рассеянная по городу тонким слоем банда заняла самую грязную из возможных ниш, а именно торговля людьми и всё из этого вытекающее. У них есть связи со всеми группировками Найт-Сити и иногда их услугами пользуются даже корпораты, когда им нужно тихо устранить конкурента, не привлекая к себе внимания.

Сложив всё воедино, выходит так, что фракции — это сложная и отлаженная временем экосистема, которая контролирует город из тени и следит за его жизнью похлеще любой корпорации. Даже я в той или иной мере имею причастность к Шестой улице, но в виду некоторых причин мы скорее являемся взаимовыгодными партнёрами друг другу. Хороших риперов мало, а тех, кто способен собрать из непонятного куска мяса обратно человека и того меньше. Дошло даже до того, что нас начали за глаза называть «Ангелами Санто-Доминго». Бывали даже случаи, когда к нам на приём попадали корпораты средней руки, но в основном мы занимались людьми среднего достатка. С ними было куда проще и легче вести дела, в отличие от людей высшего социального сословия, у которых запросы меняются по несколько раз в минуту, а чаще всего и того быстрее.

Размышляя обо всем на свете, я практически не заметил того, как мои ноги привели меня к нужному мне дому. Мичико жила в частном многоквартирном комплексе в центре города почти на самом верхнем этаже. Пропуск в её квартиру у меня был, но я уведомил её о своём прибытии заранее, чтобы она успела подготовиться до моего прихода. Стоило мне подняться на нужный этаж, как меня сразу же встретила радостная тётя, которая сгребла в свои объятия прямо посередине общего коридора.

— Я тоже очень рад тебя видеть. — Крепче прижимаю родственницу к себе, потихоньку утаскивая её в собственную квартиру, чтобы не привлекать внимания возможных зевак.

— Твоя выходка стоила мне много потраченных нервов А-чан. К твоему сведению наш с тобой дедушка был невероятно близок к тому, чтобы меня разговорить. — Обвинительно тыкнула в меня пальцем Мичико, сдув сползшую на лицо прядь волос.

— Прости-прости. — Примирительно поднимаю руки. — Я осознаю свою вину и очень надеюсь её загладить. — Снимаю с плеч сумку и под прицелом любопытных глаз Сандерсон, достаю из её недр небольшую коробку, от которой исходил приятный и слегка сладковатый аромат свежей выпечки.

Девушка осмотрела меня крайне подозрительным взглядом, но постояв немного на месте и принюхавшись к запаху, она невольно вздохнула, вновь сосредоточив на мне свой суровый взгляд.

— Не думай, что ты сможешь отделаться одним лишь тортиком. — Фыркнула брюнетка, забирая мой небольшой презент прямо из моих рук, аккуратно кладя его на стол в гостиной, почти не слышно произнося. — Точно не одним…

— Если не секрет, то о чём вы с ним говорили? — Сажусь на диван, пока заботливая хозяйка в лице моей тети разливала ароматный чай по чашкам.

— О том, каким я вижу дальнейшее будущее этого места и о том, как я связана с прошедшими недавно событиями. Две с небольшой горкой?

— Угу. — Благодарно принимаю чашку из рук, вдыхая терпкий и приятный запах чёрного чая.

— Джи-сан очень дотошный человек и одурачить его очень и очень сложно. Мне повезло, но я уверена в том, что он лишь позволил мне сохранить нашу с тобой общую тайну.

— Что-то подобное я изначально и предполагал. Трудно было надеяться на то, что этот человек не сопоставит твои слова и мои действия друг с другом.

— Это было очень подло с твоей стороны. — Меня грубо схватили за голову и потянули вниз, опуская её на свои колени. Пришлось стоически смириться со своей судьбой и позволить нежным пальчикам Мичико копошиться в моих волосах, чего я ещё с детства не особо любил, но со временем привык и даже научился получать от этого удовольствие.

— Прости. — Произношу слова в свою защиту, смотря в глаза надувшейся от моего ответа собеседницы.

— Полная копия своего отца. Вы оба делаете то, что считаете нужным, пытаясь защитить то, что вам двоим дорого…

— Расскажешь мне, какими они были и какими ты их запомнила? — Разрушаю гнетущую тишину, от которой мне стало немного не по себе.

— Это будет довольно долгий рассказ.

— Сегодня я в твоём полном распоряжении Мичико оне-сан (старшая сестра). — С небольшой долей насмешливости произношу новый статус всё ещё молодо выглядящей девушки, ощущая, как её пальчики непроизвольно сжались на моей голове.

— Острый язык тебе точно достался от матери. — Мгновение грусти и в следующую секунду тётя тепло улыбнулась, начав свой неспешный рассказ о прошлом. Мне было действительно любопытно услышать о том, какими были мои родители.

На самом деле я знал о них крайне мало, а мои детские воспоминания едва ли могли поведать мне обо всех тонкостях их жизни. В конце концов, я действительно считал себя сыном этих людей, а потому мне хотелось узнать о них всё. Всё-таки именно благодаря их старениям и самоотверженности мне удалось стать тем, кем я сейчас являюсь.

Глава 24

17 Августа 2069 года

Пасифика — береговая зона

Алекс Митчел (Волков)

Пасифика… Именно здесь было решено проводить переговоры между двумя самыми влиятельными людьми на всей планете. Буквально за сутки до этого события город столкнулся с ещё одним потрясением. Один из высокопоставленных офицеров Милитеха, который сумел буквально за несколько часов ворваться в окраинный район Найт-Сити и закрепиться там вместе со своими войсками, был официально признан дезертиром. Новость буквально взорвала интернет и что не менее важно, перевернула вверх дном болото, по ошибке названное ночным городом. Как мне известно, изначально он строго следовал приказу Вашингтона, но после известия о результатах переговоров, проходивших за закрытыми дверьми между

1 ... 170 171 172 173 174 175 176 177 178 ... 227
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Падение Икара. Том 2 (СИ) - Евгений Год.
Книги, аналогичгные Падение Икара. Том 2 (СИ) - Евгений Год

Оставить комментарий