Шрифт:
Интервал:
Закладка:
нишекади-шмашанантаих
самскараих самскрито двиджах
индрийешу крийа-йаджнан
джнана-дипешу джухвати
нишека-ади — обрядом, знаменующим начало жизни (очистительный обряд, который называется гарбхадхана и совершается, когда отец зачинает ребенка, испуская семя в лоно своей жены); шмашана-антаих — обрядами после смерти, когда тело отправляют в крематорий и сжигают дотла; самскараих — очистительными обрядами; самскритах — очищенный; двиджах — дваждырожденный брахман; индрийешу — органам тела; крийа-йаджнан — поступки и жертвоприношения (благодаря которым человек поднимается в более высокую планетную систему); джнана-дипешу — озаренным светом истинного знания; джухвати — приносит в жертву.
Дваждырожденный брахман [двиджа] обретает жизнь по милости своих родителей, совершивших очистительный обряд гарбхадхану. Есть также другие очистительные обряды, которые должны совершаться на протяжении всей жизни человека, вплоть до его смерти, когда совершается погребальный обряд [антьешти-крия]. Со временем настоящий брахман утрачивает интерес к материальным занятиям и жертвоприношениям; однако он сознательно приносит всю деятельность чувств в жертву органам действия, озаренным огнем этого знания.
КОММЕНТАРИЙ: Те, кого привлекает материальная деятельность, остаются в круговороте рождения и смерти. В предыдущем стихе речь шла о правритти-марге, или о склонности живых существ оставаться в материальном мире, чтобы снова и снова наслаждаться всевозможными материальными удовольствиями. А в этом стихе объясняется, что человек, обладающий совершенным знанием, доступным брахманам, отвергает путь, ведущий на высшие планеты, и принимает нивритти-марг; иными словами, он готовится к возвращению домой, в царство Бога. Те же из людей, которые по природе своей являются не брахманами, а атеистами, не имеют представления ни о правритти-марге, ни о нивритти-марге: они просто хотят любой ценой наслаждаться. В Движении сознания Кришны мы учим тому, как отказаться от правритти-марга и идти путем нивритти-марга, чтобы вернуться домой, к Богу. Путь этот не прост, однако тем, кто серьезно относится к сознанию Кришны и пытается постичь Господа, нетрудно идти этим путем. Человек, обладающий сознанием Кришны, способен понять, что совершать ягью в соответствии с предписаниями карма-канды — значит впустую тратить время. Он также понимает, что, просто отказавшись от карма-канды и посвятив себя философскому поиску истины, он тоже не получит реальной пользы. Поэтому в одной из песен «Према-бхакти-чандрики» Шрилы Нароттамы даса Тхакура есть такие слова:
карма-канда, джнана-канда, кевала вишера бханда
`амрита' балийа йеба кхайа
нана йони сада пхире, кадарйа бхакшана каре,
тара джанма адхах-пате йайа
Пути карма-канды или гьяна-канды подобны чаше с ядом, и те, кто идет этими путями, обречены. Человеку, соблюдающему предписания карма-канды, суждено снова и снова рождаться и умирать. И точно так же идущий путем гьяна-канды вновь падает в материальный мир. Только те, кто поклоняется Верховной Личности, находятся в безопасном положении: они возвращаются домой, к Богу.
ТЕКСТ 53индрийани манасй урмау
вачи ваикарикам манах
вачам варна-самамнайе
там омкаре сваре нйасет
омкарам биндау наде там
там ту пране махатй амум
индрийани — органы (выполняющие действия и приобретающие знание); манаси — в уме; урмау — в волны (принятия и отвержения); вачи — в речь; ваикарикам — изменчивый; манах — ум; вачам — речь; варна-самамнайе — в совокупность всех букв; там — ту (совокупность всех букв); омкаре — в краткую форму звука, омкару; сваре — в звук; нйасет — пусть поместит; омкарам — краткую звуковую вибрацию; биндау — в точку (анусвару) в омкаре; наде — в звуковую вибрацию; там — ее; там — ту (звуковую вибрацию); ту — же; пране — в жизненный воздух; махати — во Всевышнего; амум — его (живое существо).
Принимая одно и отвергая другое, ум живого существа всегда возбужден волнами принятия и отвержения. Поэтому всю деятельность чувств надо принести в жертву уму, а ум — речи. Речь следует принести в жертву совокупности всех звуков, а ее, в свою очередь, — сжатой форме звука, омкаре. Омкару нужно пожертвовать точке над ней, бинду, бинду — звуковой вибрации, а эту вибрацию — жизненному воздуху. После этого останется только само живое существо, и его следует поместить в Брахман, во Всевышнего. В этом суть жертвоприношения.
КОММЕНТАРИЙ: Ум всегда находится в возбужденном состоянии, то принимая, то отвергая что-то, поэтому мысли сравниваются с волнами, которые набегают одна за другой. Живое существо носится по волнам материального бытия из-за своей забывчивости. В одной из песен Шрилы Бхактивиноды Тхакура (из «Гитавали») есть такие слова: мичхе майара ваше, йаччха бхесе', кхаччха хабудубу, бхаи — «Дорогой ум, попав под власть майи, ты носишься по волнам желаний и неприязни. Ищи же прибежища у Кришны». Джива кришна-даса, эи вишваса, карле та' ара духкха наи: если мы просто поймем, что лотосные стопы Кришны — наше последнее прибежище, то будем спасены от волн майи, проявляющихся в разнообразии деятельности чувств и возбужденного ума, который постоянно что-то отвергает, а что-то принимает. В «Бхагавад- гите» (18.66) Кришна дает такое наставление:
сарва-дхарман паритйаджйа
мам экам шаранам враджа
ахам твам сарва-папебхйо
мокшайишйами ма шучах
«Оставь все религии и просто предайся Мне. Я избавлю тебя от всех последствий твоих грехов. Не бойся ничего». Так что, если мы просто склонимся к лотосным стопам Кришны, то есть примем сознание Кришны и будем всегда поддерживать с Господом связь, повторяя мантру Харе Кришна, нам не потребуется много усилий, чтобы вернуться в духовный мир. По милости Шри чайтаньи Махапрабху это можно сделать очень легко.
харер нама харер нама
харер намаива кевалам
калау настй эва настй эва
настй эва гатир анйатха
ТЕКСТ 54агних сурйо дива прахнах
шукло ракоттарам сва-рат
вишво 'тха таиджасах праджнас
турйа атма саманвайат
агних — огонь; сурйах — Солнце; дива — день; прахнах — конец дня; шуклах — светлая половина лунного месяца; рака — полнолуние в конце шукла-пакши; уттарам — период, когда Солнце в северном полушарии; сва-рат — Верховный Брахман или Господь Брахма; вишвах — пребывающая в грубом состоянии; атха — затем (на Брахмалоке, месте самых изысканных материальных наслаждений); таиджасах — пребывающая в тонком состоянии; праджнах — свидетель в причинном состоянии; турйах — трансцендентная; атма — душа; саманвайат — в естественной последовательности.
Поднимаясь на все более высокие уровни бытия, живое существо минует миры огня, Солнца, дня, конца дня, светлой половины лунного месяца, полнолуния и северного пути Солнца. Миновав эти миры, которыми правят определенные полубоги, оно достигает Брахмалоки и там наслаждается жизнью много миллионов лет. В конце концов живое существо избавляется от своего физического самоотождествления и переходит к тонкому, а затем — к причинному самоотождествлению, в котором оно наблюдает все свои прошлые состояния. Покончив с причинной обусловленностью, душа достигает состояния чистоты и видит себя неотличной от Сверхдуши. Так живое существо достигает трансцендентного уровня.
ТЕКСТ 55дева-йанам идам прахур
бхутва бхутванупурвашах
атма-йаджй упашантатма
хй атма-стхо на нивартате
дева-йанам — на путь восхождения, именуемый дева-яной; идам — этот (путь); прахух — говорят; бхутва бхутва — родившись и снова родившись; анупурвашах — раз за разом; атма-йаджи — тот, кто стремится к самоосознанию; упашанта-атма — полностью свободный от материальных желаний; хи — поистине; атма-стхах — пребывающий в своем «Я»; на — не; нивартате — возвращается.
Этот путь постепенного восхождения, на котором душа постигает самое себя, — путь, называемый дева-яной, — предназначен для тех, кто обладает подлинным знанием Абсолютной Истины. Снова и снова рождаясь, человек поднимается с одной ступени на другую. Если же он полностью избавляется от материальных желаний и пребывает в своем истинном «Я», ему незачем проходить через множество рождений и смертей.
ТЕКСТ 56йа эте питри-деванам
айане веда-нирмите
шастрена чакшуша веда
джана-стхо 'пи на мухйати