Читать интересную книгу О носах и замка́х - Владимир Торин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 167 168 169 170 171 172 173 174 175 ... 202
class="p1"> Почувствовав, как обмякли руки мистера Портера, мисс Кэрри́ди открыла глаза. Господин управляющий банка еще какое-то время глядел на нее невидяще, после чего, глаза его закрылись.

Мисс Кэрри́ди чуть подтолкнула его, и он рухнул в кресло. Голова мистера Портера откинулась.

- И почему ты так долго сопротивлялся?- раздраженно проговорила она, вновь надев свои очки. Ее холодность и коварство словно вернулись вместе с ними.- Это было близко… очень близко…

Вкус несостоявшегося поцелуя был противен мисс Кэрри́ди, и она, выхватив из-под манжеты рукава платья платок, поспешно обтерла губы. На самом деле мистер Портер ей не нравился. Признаться, ей вообще никто не нравился. Пусть другие дамы думают о таких сугубо женских вещах, как авансы мужчин, свидания при луне и любовные письма, она этой мерзостью заниматься не намерена. Она не настолько легкомысленна, у нее слишком много дел и вообще – у нее целеустремленность.

Мисс Кэрри́ди склонилась над мистером Портером и запустила свои руки в его волосы, нашарила там оба ключа и вытащила их. Выбрала нужный, а другой (тот, который принес сержант Кручинс) вернула на место.

Завладев ключом, старшая клерк-мадам банка прошла к двери, приоткрыла ее и выглянула в коридор.

В конце коридора, в дверях гостиной, стояли какие-то люди.

- У нас нет на все это времени,- проговорил один из них.- Говорите, третий этаж?

- Да,- ответил другой.- Коридор третьего этажа…

Третий человек, громадный и жуткий, промолчал.

Мисс Кэрри́ди тихонько прикрыла дверь и замерла, прислушиваясь.

Троица крысоловов – старшая клерк-мадам сразу поняла, кто это, – прошла мимо.

- Вы полагаете, что страх перед ядом заставит их оставаться в своих комнатах?- спросил один из них. Даже через респиратор было слышно сомнение в его голосе.

Тут же последовал ответ:

- На случай чьего-нибудь неожиданного острого желания побродить по дому во время травли у нас кое-что припасено, верно, Мэпл?

- Верно, Смолл.

- Вы, главное, не гасите фонарь. Ни в коем случае.

- Я помню.

Голоса стихли. Крысоловы удалились. Мисс Кэрри́ди отошла от двери и бросила тревожный взгляд на настенные часы.

Мистер Портер пошевелился и заворчал. Старшая клерк-мадам спешно подошла к нему и, достав крошечный флакон из незаметного кармашка на платье, несколько раз сдавила резиновую грушу, направив сам флакон на господина управляющего банка. Пурпурная пыль проникла в его нос и приоткрытый рот, и он затих.

Мисс Кэрри́ди спрятала духи. Ключ, вытащенный из волос мистера Портера, нервно заплясал в пальцах.

- Ну где же ты ходишь?- раздраженно проговорила она, не отрывая взгляда от медленно ползущей стрелки часов.- Сколько можно ждать?

В какой-то момент ей показалось, что за дверью кто-то стоит. Она прислушалась… Нет, она просто хочет, чтобы там кто-то стоял…

Некоторое время мисс Кэрри́ди мерила кабинет шагами, не в силах найти себе место от волнения, то и дело поглядывая на мистера Портера – не удумает ли очнуться раньше времени.

С каждой минутой, как ничего не происходило, она бледнела все сильнее. В голове уже стал складываться запасной план – плохой, шаткий, как пьяный одноногий клоун, но иного выхода, казалось, у нее не оставалось.

Старшая клерк-мадам сжала в руке ключ и решительно шагнула к двери.

И тут в дверь заскреблись.

***

4 часа 50 минут (дня).

Констебль Хоппер отогнал рукой назойливую птицу и попытался вернуться к наблюдению за домом. Черный дрозд, который жил в ольховых зарослях, считал этот куст своей собственностью и был не слишком-то рад незваным гостям. Он издал «кррак», вспорхнул и уселся прямо на котелок громилы-полицейского, видимо намереваясь клюнуть его в голову.

Хоппер замотал головой и попытался отогнать дрозда руками. Птица взмахнула крыльями и уселась на ветку старого клёна, нависающую над затаившимися в кустах констеблями. Дрозд гневно взирал на вторженцев и не замечал облизнувшегося неподалеку кота.

Активная жестикуляция Хоппера заставила заросли покачнуться, при этом, воюя с дроздом, он неловко развернулся и встал на ногу напарнику.

- Уймись!- велел Бэнкс.- Ты нас выдашь!

Убедившись, что шляпа в безопасности, Хоппер замер, осторожно отвел рукой ветки кустарника и поглядел на дом.

- Ну что, ты видишь мальчишку?

Толстый констебль лишь хмыкнул.

Они прятались тут уже довольно долгое время. Сперва со смесью раздражения и злорадства глядели на то, как мальчишка пытается найти вход. Прежде, чем забраться по лестнице на крышу, он обернулся и помахал кустам. Кусты угрожающе качнулись: мол, не нарушай конспирацию…

В тот же миг, как Джаспер Доу начал карабкаться по лесенке, калитка скрипнула, и в сад вошли три престранных субъекта. Хоппер, привлекая внимание напарника, болезненно пнул его локтем в бок.

- И сам вижу,- прорычал толстый констебль.- А им здесь что понадобилось?

- Крысоловы…- удивленно прошептал Хоппер.- Ловят крыс?

- Да уж. Видимо, Фиш хочет обезопасить денежки, чтобы их не сожрали эти хвостатые твари. Ты ведь помнишь тот случай в Фли?

- С ростовщиком Злоббином? Так то ведь враки все. Чтобы Злоббин позволил крысам схарчить его денежки? Нет уж, он первее схарчит всех крыс.

- Но Фиш – не Злоббин.

- Гм. Весомо.

Крысоловам открыл дверь какой-то престарелый франт, вырядившийся, судя по всему, не иначе как на бал. Констебли не были осведомлены о существовании дворецких.

Вскоре члены Братства скрылись в доме, и сад вновь погрузился в сон. Но до тех лишь пор, пока из кухонного окна не стали раздаваться крики. Судя по всему, ревел кашалот, в которого выстрелили гарпуном. Ну, или просто разъяренная кухарка.

- …никуда я не пойду, ишь чего выдумали! Мистер Бастерс, у меня тут ужин! А у хозяина гостья! Они праздновать изволили! Думаете ужин сам себя приготовит, пока я буду в комнате отсиживаться?! Нет уж! И не надо мне тыкать вашими «Самоготовящимися горячительными шкафами Тоффлер»! Мы не в Старом центре, а в Сонн! И никогда такой шкаф не заменит ужин, приготовленный этими вот руками! Вам меня не переубедить!

Но учитывая, что вскоре крики стихли, а кухарка, со злостью захлопнув окно кухни, куда-то исчезла, очевидно, ее все же переубедили. После этого в саду, да и во всем доме, кажется, вообще ничего не происходило.

- Так ты видишь мальчишку?- повторил Хоппер.

Бэнкс не ответил. Бросив последний взгляд на окна,

1 ... 167 168 169 170 171 172 173 174 175 ... 202
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия О носах и замка́х - Владимир Торин.
Книги, аналогичгные О носах и замка́х - Владимир Торин

Оставить комментарий