Лицо его нахмурилось:
— Перестань так на меня смотреть.
— Как?
— Пристально и недоуменно. Она всегда так на меня смотрит, словно я какая-то диковина, помещенная в стеклянный сосуд.
— Кого вы имеете в виду?
Теравиан поднялся.
— Могу я теперь идти? С твоего позволения, я свалю все на тебя, если Тресса рассердится.
Лирит сделала шаг назад и кивнула:
— Ступайте!
Он прошмыгнул мимо, даже не взглянув на нее напоследок. Лирит повернулась, чтобы по крайней мере попрощаться с юношей, как вдруг что-то приковало ее взгляд.
Это была подушка, с которой праздно играл Теравиан. Должно быть, он каким-то образом разорвал один из швов, поскольку из подушки вывалился моток пряжи. Ей показалось, что этот спутанный узелок из нитей увеличивается в размерах прямо у нее на глазах. Лирит сделалось нехорошо. Но это ведь случайность. Он ведь не мог сделать этого нарочно. Или все-таки мог?
Я просто иногда догадываюсь о некоторых вещах…
Лирит зажала рукой рот и выбежала из комнаты.
11
— У тебя есть хоть какие-нибудь соображения насчет того, что они задумали, Мелия? — спросил Фолкен, меряя шагами залитое солнцем помещение замковой библиотеки.
— Минуточку, Фолкен, — пробормотала Мелия, не отрываясь от книги в деревянной обложке, лежащей перед ней на столе. — Я как раз добралась до самого интересного места.
Дарж вытянул шею, пытаясь тайком заглянуть ей через плечо. Ему было любопытно узнать, что интересного такая мудрая женщина, как Мелия, может найти в книгах.
— Не утруждай себя, Дарж, — ехидно заметил Фолкен. — Не думаю, что она читает что-то интересное. Боюсь, это один из новомодных любовных романов, которые сочиняют барды в Ар-Толоре.
Дарж нахмурился:
— Любовные романы? Разве можно сочинить целую книгу о любви?
— Не скажу наверняка, но, насколько мне известно, все они повествуют о длинноволосых рыцарях в белых доспехах. Эти славные мужи слагают песни о цветах и сражаются с драконами, чтобы завоевать любовь бледных дев — а те, похоже, занимаются только тем, что чахнут от любовных страданий, потому что их заставляют выходить замуж за богатых королей.
Дарж погладил рукой усы.
— Получается так, будто упомянутые вами рыцари и девы — какие-то умалишенные.
— О, так оно и есть, — продолжал Фолкен, хищно оскалившись. — Они постоянно сочиняют поэмы о том, что золото и драгоценности не имеют значения, что любовь сильнее тысяч мечей, и прочих подобных глупостях. Меня же интересует в книгах только счастливый конец. Когда дракон съедает поклонника, дева благополучно забывает его, выходит замуж за состоятельного барона и рожает ему кучу детишек.
Дарж одобрительно кивнул.
Мне тоже нравятся такие истории.
— Разумеется. Но эти романы?.. — Фолкен взмахнул рукой в сторону полки, полностью уставленной книгами с витиеватыми золотыми надписями на корешках. — Насколько я могу судить, в них не содержится ничего полезного и познавательного.
— А ты много знаешь о том, что важно и что не важно для женщины, дорогой? — не отрываясь от книги, приятным голосом произнесла Мелия. — В последний раз я подсчитала: прошел уже целый век с тех пор, как тебе везло с женщиной. Или все-таки два века?
Фолкен сжал руки в кулаки, что-то неразборчиво прошипел, затем повернулся и отошел обратно к окну.
Мелия вздохнула, закрыла книгу и прижала ее к груди.
— Вот так, — вымолвила она, — и должен вести себя мужчина.
— Миледи, — начал Дарж. Пришло время оставить разговоры о современной литературе и разузнать, для чего его вызвали сюда Фолкен и Мелия.
— Да, конечно, дорогой, — проговорила Мелия, протягивая ему книгу. — Можешь взять ее. Только не запачкай кровью или едой. И удели особое внимание семьдесят четвертой странице. Да, и возьми побольше цветочных лепестков.
Дарж принял книгу неловкими руками. Он пролистал плотные пергаментные страницы, но некоторые мельком увиденные слова и иллюстрации показались ему еще более странными и загадочными, чем любые другие, когда-либо прочитанные им в одном из томов по искусству алхимии. Рыцарь поспешно поставил книгу на стеллаж, как только Мелия повернулась к нему спиной.
— Ну перестань сердиться, Фолкен, — сказала она.
Тот ничего не ответил, продолжая смотреть в окно.
— Совсем не так много времени прошло с тех пор, как мне везло в любви.
— Разумеется, дорогой. Я забыла посчитать ту одноглазую торговку рыбой в Джендарре.
Фолкен повернулся, расправил плечи и подтянул тунику.
— Огромное тебе спасибо, дорогая.
Дарж удивленно посмотрел на него, но попросить дальнейших разъяснений не осмелился.
— А теперь отвечу на твой вопрос, Фолкен. — Мелия скрестила руки на груди. — Полагаю, я имею ровно такое же представление о том, что они задумали, как и ты сам. Многие годы они перешептывались о его пришествии.
Фолкен потер подбородок рукой в черной перчатке.
— Кто мог бы подумать, что они в конце концов окажутся правы?
— Нет, Фолкен, — твердо произнесла она. — Не отвергай могущество колдуний только потому, что не можешь постичь ее. Их магия отличается от твоих рун, но она столь же древняя. Имя Сайи почитали в землях Фаленгарта, так же как и имя Олрига — Похитителя знаний.
— Их обеих почитали дольше любого из новых богов Тарраса, если ты не забыла.
Глаза Мелии сердито сверкнули. Дарж отступил назад, несмотря на то что не он стал причиной ее гнева.
— Едва ли я могла забыть, Фолкен. Магия Сайи стара и чужда мне, хотя в некоторой степени она причиняет меньше беспокойства, чем магические руны. Все же, я слышала, среди колдуний есть такие, кто больше не почитает имя Сайи, а поклоняется моей сестре, Ирсайе-Охотиице. А она, если ты случайно забыл, одна из новых богов.
Фолкен рассмеялся.
— Только то, что я не отвергаю старых богов ради каждого нового мистического культа, еще не означает, что я язычник.
— Пожалуй. — Мелия пробежала пальчиками по корешкам стоящих на полке книг. — Просто порой кажется, что тебе трудно принимать все новое, Фолкен. Однако мир обновляется с каждым днем.
Бард нахмурился:
— Я не собираюсь спорить с тобой по этому поводу. Но ты должна признать одно: любая сила, которой, обладают колдуньи, исходит не от Ирсайи, чье бы имя они ни почитали.
Мелия раздумывала несколько минут, затем кивнула:
— Это правда. Моя сестра говорит, что ни разу не слышала молитв ни от одной из колдуний.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});