Фарук придвинулся к ней. Ее колено оказалось между его ног.
– Назови свое приданое, Кармен.
– Я могу назвать все, что захочу? Ты как-то сказал, что пойдешь на любое мое требование.
Фарук внимательно посмотрел на нее.
– Если только оно будет разумным.
– Давай-ка посмотрим, что в твоем понимание есть разумно? Как насчет твоих частных самолетов и ста миллионов долларов?
– Согласен.
Кармен уставилась на него расширенными от изумления глазами.
– Я же пошутила.
– Это не шутка, Кармен. Ты обязана иметь приданое. И только ты можешь решить, что это будет.
Она провела руками по волосам.
– Хорошо, хорошо. Может, какой-нибудь драгоценный камень?
– У тебя будут драгоценности моей матери и сокровищница нашей династии. Должен я понимать так, что мои самолеты и обозначенная сумма – твой выбор?
– Конечно, нет, – запротестовала Кармен. – я не рождена быть бизнес-леди, так что ты просто выбросишь деньги на ветер.
– Я могу порекомендовать тебе лучших адвокатов.
– А это обязательно должно быть что-то материальное? – спросила она.
– Пока мы живы, да. Как только мы станем призраками, ты можешь заказать что-нибудь нематериальное.
– Умно. Но ты знаешь, что я имею в виду. Может это быть что-нибудь… духовное?
– И что ты хочешь попросить? Любовь? – саркастически спросил Фарук.
– Мы сошлись на том, что ее не существует, – пробормотала Кармен. – А если существует, то не столь уж важна.
– Тогда что ты хочешь?
– Забытое прошлое.
Глава восьмая
При жизни, полной опасностей, предательств и сюрпризов, мало что могло удивить Фарука. Всего лишь три вещи поразили его за всю его сознательную жизнь.
И все они касались Кармен.
То, что он почувствовал, когда впервые увидел ее. То, как она ушла. И теперь эта ее просьба.
Забыть прошлое…
Фактически она просила простить ее, забыть все то плохое, что было между ними. Она хотела начать все заново. Для чего? Чтобы снова завладеть его чувствами?
Самое ужасное заключалось в том, что Кармен всегда понимала его, всегда подбирала нужные слова в нужное время. Первая реакция Фарука на ее просьбу была заключить Кармен в объятья и крепко прижать к себе. Он хотел обладать ею, и ему приходилось прилагать все силы, чтобы побороть это искушение.
Но Кармен находилась здесь вопреки своей воле. Он сам не оставил ей выбора. Если бы выбор был за ней, Фарук никогда бы ее не нашел.
И он никогда не должен забывать этого.
– Боюсь, не в моих силах изменить прошлое. Этого я не могу гарантировать.
После этих слов Фарук увидел страх в ее глазах. Он только что лишил ее надежды на новую жизнь.
Он прикусил губу, сдерживая свое желание пообещать забыть все, если она больше никогда не обманет его. Но это означало бы, что он снова поддастся ее чарам. Она пообещает ему все что угодно. Ведь женщинам так просто сказать какие-либо слова.
– Так как ты не хочешь называть свое приданое, это сделаю я. Не потерплю больше споров на эту тему.
В ее глазах появилось такое разочарование, что Фарук, не выдержав, отвернулся к окну, делая вид, что не замечает состояния Кармен. Зато завтра ночью он подарит ей все свое внимание.
Прибытие ко дворцу Фарука было похоже на сцену из кино, где героиня открывает дверь потайной комнаты и попадает в сказку. Или в кошмар…
Вокруг Кармен высились здания восточного дворца, поражавшие своей красотой и величием.
Но что от этого толку? – думала Кармен. Вряд ли для нее возможно счастье в таком дворце. Она только что попросила Фарука забыть все, потому что он дал ей надежду на будущее… Но, видимо, принц не прощал так быстро.
– Это все твое?
– У меня есть свой собственный дом. Но я живу здесь вот уже три года, чтобы выполнять то, с чем теперь не может справиться мой дядя. Более того, мы бы все равно переехали сюда. Все представители королевской семьи женятся в королевском дворце.
– Ты хочешь сказать, что мы будем жить со старым королем?
Фарук иронично улыбнулся.
– Уверяю, твое присутствие ему никак не помешает. Территория настолько большая, что вы даже не будете встречаться.
– Хорошо, – буркнула Кармен.
От мрачных мыслей ее отвлек прекрасный вид, открывшийся ее взору. Дворец был похож на волшебный корабль, освещенный ярким солнцем. Все вокруг утопало в зелени и цветах. Высокие купола, казалось, уходят прямо в лазурное небо. Сама не подозревая, Кармен сказала это вслух.
Фарук кивнул.
– Этот дворец создавали настоящие профессионалы, которые смогли совместить культуру Востока с техническим прогрессом. Внутри здание напичкано бытовой техникой.
Лимузин въехал в ворота в сопровождении пяти машин.
– Этот дворец не идет ни в какое сравнение с Букингемским, – пробормотала Кармен.
– Его достроили пять лет назад. Теперь это символ страны и любимое место туристов, – объяснил Фарук.
– Туристам можно заходить внутрь? – удивилась Кармен, зная, что европейские монархи берегут свою личную жизнь как зеницу ока.
– В определенные части дворца два раза в неделю. Я посоветовал это своему дяде, и он согласился. С тех пор поток туристов в нашу страну увеличился в три раза.
– Здорово! Получается, каждый желающий может почувствовать волшебство этого места.
На этих словах лимузин остановился, и, прежде чем Кармен успела моргнуть, Фарук взял Меннах на руки, вышел из машины и протянул ей руку.
Кармен впервые ощутила тепло земли, которую она теперь будет называть домом.
Фарук обнял ее за талию, чтобы поддержать не только физически, но и морально – слуги не спускали с нее глаз. Кармен была рада ощутить его поддержку. Ей было тяжело дышать и тяжело идти. Все мысли перепутались у нее в голове, все чувства смешались, и она уже не могла отличить боль от счастья и горечь от радости.
– Это место… оно великолепно, – это не то, что она хотела сказать, но почему-то в данную секунду Кармен охватила внезапная радость. – Я никогда не видела подобной красоты.
Она обернулась и посмотрела в его черные как уголь, глаза.
– Не могу не согласиться. Хорошо, что дворец снова станет местом для торжеств. Из-за болезни дяди наша свадьба будет первым праздником за многие месяцы.
Слуга открыл перед ними огромные дубовые двери дворца, но Кармен не удержалась и оглянулась, чтобы запомнить свою дорогу в новую жизнь во всех деталях.
Но дальше ее ждало еще большее удивление.
Внутри дворец был еще краше, чем снаружи. Кармен никогда не видела чего-то более красивого. Мраморный пол сверкал, повсюду стояли свечи и цветы. Стены были украшены дорогими коврами ручной работы.