Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А если просто оставить здесь тележку? Но ведь комната эта используется, отсюда отправляют наверх еду. Значит, содержимое тележки обнаружится почти сразу - Горди даже не успеет занять своё место за столиком. То же самое случится, если он просто задвинет тележку в ряд прочих. Горди знал, что это затишье краткое: скоро набегут официанты, и здесь станет по-настоящему шумно. Жужжание лифта прекратилось, где-то наверху открылись двери.
Горди схватил ведро для мытья полов и швабру, стоявшие в углу комнатки за кучей покорёженных разносов. Уперев швабру в плечо жертвы, он потянулся внутрь тележки и, вытащив за волосы голову ёсио Эндо, бросил её в ведро, задвинул ведро в дальний угол, накрыл сверху куполообразной крышкой и закидал разносами. Жужжание лифта возобновилось.
Горди снова уцепился руками в тележку и лихорадочно соображал - что же делать, как вдруг до него дошло, что жужжание прекратилось. Лифт на его этаже.
Бросив тележку, Горди ринулся через коридор в раздевалку для служащих. И успел скрыться: двери лифта только-только открывались. Однако краем глаза он заметил, что на другом конце коридора, у входа на кухню, находились повара, он не был уверен, но молил Бога и надеялся, что они стоят к нему спиной.
У ближнего края шкафчиков, тянувшихся в несколько рядов в сторону кухни, Горди заскочил в туалет, предназначенный, как это принято "за кулисами" в Японии, для обоих полов. В одной из кабинок европейского стиля он опустил крышку унитаза и сел - в надежде собраться с мыслями. Мой Бог, умолял он, не позволь женщине войти сюда. В животе появились знакомые спазмы, он только сейчас понял, что от ужасов последних дней даже заболел. Горди взглянул на часы: с момента окончания коктейля прошло всего десять минут, однако пережитого хватит до конца жизни. Тело ёсио Эндо - стучало в голове - от него нужно избавиться немедленно.
Горди вышел из кабинки и направился к двери, приоткрыл её, уже хотел было войти, как вдруг заметил смокинг, скользнувший в сторону шкафчиков. Произошло это до странности быстро, да и шкафчики не давали рассмотреть толком.
Ну, подумалось Горди, пусть всё остаётся на своих местах. Он неожиданно осознал, что вполне успевает к ужину: до тех пор обезглавленное тело охранника не обнаружат. Горди на цыпочках приблизился к металлической двери и опасливо выглянул в коридор. Он был пустой - повара, недавно стоявшие в конце коридора, ушли, вероятно, на кухню. Двери лифта закрыты, на табло светится лампочка уровня Б1. Плохо, конечно, если тело найдут в тележке из прачечной, однако то обстоятельство, что оно без головы, может отвлечь всеобщее внимание от мяса. Жаль, что голову тоже скоро найдут: ведь она в той же комнатке...
Втянув воздух, Горди побежал к лифту. По пути, желая убедиться, на месте ли тележка, заглянул в комнатку. И буквально застыл, шокированный её отсутствием. Сама же жертва, без головы, привалившись к стене, покоилась на полу, как бы давая понять, насколько танцы были утомительны.
Боже, да как такое могло случиться?
Горди выхватил из ряда последнюю тележку и, прикатив в комнату, снова втолкнул в неё обезглавленный труп. Тело не было холодным, оно обмякло, видимо, от комнатной температуры, и на обрубке снова показалась кровь. Горди нажал кнопку лифта и вкатил тележку. Двери сомкнулись, тут вдруг донёсся топот ног: кто-то очень торопился к лифту. Заурчали шестерёнки и лифт тронулся - только сейчас Горди убрал палец с кнопки "закр."; внизу злобно стукнули по дверям шахты кулаком. Поднимаясь на первый этаж Горди размышлял, куда сбросить тело. И вовсе не о плавательном бассейне он думал.
Сейчас, обозревая с выступа пентхауса "Адзабу Тауэрс", Гордон Спаркс принял решение. Ему предстоит смириться с унижениями и потерей работы. Жене придётся нелегко - в токийскую жизнь она влилась с такой же энергией, с какой поначалу противилась переезду в Токио. Сейчас она там, внутри, наверное готовится к завтрашнему ленчу, который устраивает для Женской группы.
Он влип, влип по уши, просто так не отвертеться. Вероятно, будет суд, его имя растопчут, но в конце концов всплывут факты, и они покажут, что он изначально невиновен. Арест банковских счетов и изучение документов по инвестициям только подтвердят, что он к аферам Такэсита с его перепродажами не имеет никакого отношения.
Стало темно, на улицах вспыхнули фонари. Очертания центра культуры едва угадывались - непривычно видеть его без огней, да и этажи главного здания, выше кухни, тоже тёмные. В понедельник, по идее, всё будет обыденным, за исключением семьи Спарксов. Горди услышал телефонный звонок. Ну вот, сейчас жена поднимет трубку и капитан Кавамура сообщит, что желает прийти. Петля затягивается...
Горди стоял, прислонившись к ограждению на самом краю; времени, должно быть, прошло много, солнце уже скрылось за горизонтом. Горди оттолкнулся руками, желая выпрямиться, но ограждение вдруг пошатнулось. И вообще, оно служило больше декоративным придатком к выступу снаружи квартиры. Мгновение Горди балансировал на краю десятиэтажного здания. Он взмахнул руками назад, надеясь сместить центр тяжести, но не получилось. Он продержался ещё, сколько мог, и, вопреки всей логике, шагнул в пропасть. В полёте ударился головой о соседний балкон и уже без сознания приземлился на автостоянке "Адзабу Тауэрс" - скорость за время падения он набрал страшенную.
ГЛАВА - 32
- Это звонил капитан Кавамура, - сообщил своей жене Бампи Дж.Б.Калхэйн, вернувшись в гостиную. Ранний воскресный вечер, служанка-филиппинка в свой выходной поспешила на Роппонги прошвырнуться, дети притихли в своих комнатах - притворяются, что делают домашние задания. Один раз в неделю семья ужинает "по-дикому": пицца, якитори или китайские блюда с доставкой на дом. - Он хочет, чтобы я немедленно явился в клуб, продолжил Дж.Б., - говорит, что дело продвинулось.
- О, мне жаль тебя, - всплеснула руками Бампи Калхэйн, - не нужно было отвечать на телефон. Я так и думала, что добром это не кончится.
- Он ответил, что дело очень срочное. Может, преступление удалось раскрыть.
- Хотелось бы. А то все...
- Знаю, - вставил Дж.Б., - об этом все только и говорят.
- Вот именно, это я и собиралась...
- Послушай, Бампи, - прервал её Дж.Б., - Кавамура посоветовал дождаться его машины, меня бы подвезли. Но, чёрт возьми, я не хочу зависеть от них и торчать там всю ночь. Так что отправлюсь к нему на своей машине. До полуночи, конечно, я не вернусь... или сколько они меня там продержат. Если кто-то из его людей здесь появится, скажи, что я уже выехал в клуб.
- А как же быть с ужином?
- Перехвачу там чего-нибудь.
- Я имею в виду нас здесь, - уточнила Бампи.
- Ох, э... вели кому-нибудь из детей сделать заказ. А ещё лучше колбаски шеф-повара. Они, я знаю, вкусные. - Иногда, подумал Дж.Б. и, накинув на плечи спортивную куртку из твида от Харриса, вышел из дому.
Гаражом в подвале резиденции Калхэйнов пользовались многие жильцы этого дома. Здесь всегда было идеально чисто, чего о других местах не скажешь. По какой-то причине - или благодаря особой конструкции автомобилей, или благодаря вмешательству сверхъестественных сил - обычные лужицы машинного масла никогда не образовывались под машинами. И конечно, зачищать место парковки Дж.Б. не приходилось.
У него был выбор - две машины: одна принадлежала компании, водил её шофёр, и ещё - маленькая "Хонда" жены со свежей вмятиной на дверце. "Хондой" легко управлять, но, так как водитель не терпел посторонних за рулём, Дж.Б. выбрал именно автомобиль компании. В этом он видел путь к завоеванию авторитета.
Вероятно, Дж.Б. остался жив лишь потому, что ему пришлось повозиться у дверцы с непривычными ключами.
Стальной прут с опозданием в долю секунды обрушился вдогонку Дж.Б., склонившемуся за оброненными на бетонный пол ключами. Рванув край крыши и со звоном разбитого стекла вонзившись в дверцу, прут жестоким ударом прошёлся по спине Дж.Б.. Вслед за шоком от неожиданного насилия Дж.Б. почувствовал мучительно растекшуюся боль, он лежал на животе, ноги будто отнялись. Когда он поднял глаза, прут снова навис над ним. Кто-то пытался его убить. Дж.Б. резко отдёрнул голову, стальной прут врезался в пол у щеки, посыпались огненные искры с запахом гари, отскочивший осколок етона пробороздил Дж.Б. лоб. Нападавший снова замахнулся. Дж.Б., работая в основном локтями, устремился под машину, ноги его ничего не чувствовали. Однако со следующим ударом он понял, что насчёт своих конечностей сильно ошибался. Хотя этот удар отчасти пришёлся по машине, боль была настолько сильная, что он рефлекторно дёрнул головой и ударился о шасси. От злости и боли Дж.Б. заорал. В него ткнули прутом ещё раз и затем прекратили. Дж.Б. закричал снова. Но удара не последовало.
Приближались чьи-то голоса. Может, он там не один, подумалось Дж.Б.. Кажется, его крик подействовал, и Дж.Б. закричал ещё раз. Мучительное ожидание - и он заорал снова, но уже от облегчения: под машину заглядывали любопытные глаза полицейских в форме.
- Плюшевый медвежонок - Сэйити Моримура - Детектив
- Нити тьмы - Дэвид Балдаччи - Детектив / Триллер
- В долине солнца - Энди Дэвидсон - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Пропавшая глава - Роберт Голдсборо - Детектив
- Том 26.Это - серьезно. Сувенир из клуба мушкетеров. Вплоть до убийства президента. - Джеймс Чейз - Детектив