— Это, э, комбинация голландского, ирландского и русского, если я правильно понял.
— Что еще за чушь? — прорычал карлик.
— Ничего. — Род отвернулся, качая головой. — Мне следовало предвидеть, что это случится. Мне следовало ожидать всего, что угодно, на этой сумасшедшей… э… в Грамарие!
Карлик усмехнулся, озорно сверкнув глазами.
— Нет, если я в себе не ошибся, это кажется опорочиванием великой страны Грамарий!
— Нет, нет! Я не… я хотел сказать… — Род замолк, вспомнив, что в этой культуре оправдания не подобали бойцу. Он выпрямился, задрав подбородок. — Ладно, — сказал он. — Это было оскорбление, если тебе так больше нравится.
Карлик радостно взвыл и вскочил на ноги на балке.
— Теперь ты должен с ним драться, Гэллоуглас, — прогремел сэр Мэрис. — И тебе понадобится все твое умение до крохи.
Род уставился на капитана гвардии. Неужели он серьезно? Карлик даст Роду тяжелый бой?
Карлик глухо хохотнул и соскользнул с балки. Это был двенадцатифутовый прыжок на каменный пол, более чем втрое превышающий рост Брома, но он легко ударился об пол, казалось, чуть ли не отскочив, и оказался в стойке борца. Он выпрямился и, озорно гогоча, направился к Роду.
Позади Рода раздался рык, и Большой Том рванулся вперед.
— Это ловушка, мастер! — проревел он. — Колдовство есть в этой земле, и он наихудший колдун из всех! Никто и никогда не бил Черного Брома! И все же я готов…
Все солдаты, находящиеся в помещении, набросились на Большого Тома в орущем хаосе гнева и насилия.
С миг Род стоял в оцепенении. Затем он бросил свою дубинку и ринулся в свалку, руки его замелькали, нанося удары каратэ. Солдаты попадали на пол.
— Стой! — грянул голос Брома.
Молчание выпало в осадок.
Бром каким-то образом снова очутился на стропилах.
— Спасибо вам, ребята, — проворчал миниатюрный геркулес. — Но этот большой парень не желал никому вреда, отпустите его.
— Никому вреда! — тявкнуло с полдюжины возмущенных голосов.
Бром глубоко вдохнул и выдохнул.
— Да, никому. Он только желал защитить своего хозяина. А этот Гэллоуглас желал только защитить своего слугу. А теперь отойдите от них: они оба безвредны.
Солдаты неохотно подчинились.
Род хлопнул Тома по плечу и прошептал:
— Спасибо, Большой Том. И не беспокойся обо мне: этот голландский ирландец только человек, как ты и я. А если он человек, я могу побить его.
У карлика был, должно быть, очень острый слух, потому что он прогремел:
— Ах, ты можешь, да? Это мы посмотрим, мой мальчик.
— Эх, мастер, — простонал Большой Том, вращая глазами. — Вы не знаете, о чем говорите. Этот эльф — отродье самого дьявола.
— Чародей? — презрительно фыркнул Род. — Таких зверей нет.
Сэр Мэрис отступил к своей рати, сердито глядя ледяным взглядом:
— Тронь хоть волос на его голове, и мы запорем тебя.
— Не бойся, — хохотнул Бром О'Берин. — Не бойся, Гэллоуглас, сделай все, чтобы одолеть меня. Будь уверен, ничего у тебя не выйдет. А теперь позаботься о себе.
Он подпрыгнул на балке, заревев:
— Давай!
Род мигом принял стойку, откинув руки для рубящих ударов. Бром стоял на балке, уперев кулаки в бедра и кивая огромной головой.
— Да, держись наготове. Но… — Глаза его зажглись злым блеском, он хохотнул. — Бром О'Берин не легкий человек.
Он спрыгнул с балки ногами вперед, прямо на голову Рода.
Род попятился, пораженный внезапностью атаки карлика. Сработал рефлекс, его руки взметнулись ладонями вверх, поймали Брома за пятку и сделали ему сальто-мортале.
Затем, ожидая, что карлик приземлится прямо спиной на гранитный пол, Род прыгнул вперед поймать его, но Бром провернул сальто и приземлился с отскоком на ноги.
Быстрым сильным ударом он отбросил руки Рода.
— Учтивый жест, но глупый, — прогрохотал он. — Твоя защита снята. Прибереги мягкость для тех, кто в ней нуждается, приятель Гэллоуглас.
Род шагнул назад, снова приготовившись к атаке, и посмотрел на маленького человека с растущим уважением.
— Я, кажется, недооценил тебя, господин О'Берин.
— Не называй меня господином! — заревел карлик. — Я никому не господин — я всего лишь шут королевы!
Род медленно кивнул:
— Шут. — Он сделал приглашающий жест обеими руками. — Ну, ладно, тогда — мудрый шут.
Бром с миг постоял на месте, смерив Рода хмурым взглядом. Он хмыкнул, растягивая рот в тугой улыбке.
Затем он прыгнул, выбросив ноги в воздухе, целясь прямо в подбородок Роду. Род вскинул руку, снова поймал Брома за пятки, пробурчав:
— Я-то думал, ты научился.
Он снова толкнул ноги карлика вверх, но на сей раз Бром хлестнул головой по подбородку Рода. У него была твердая голова.
Род отшатнулся от удара, в то же время крепко обвивая руками тело Брома О'Берина.
Карлик затрясся от веселья.
— А что теперь? — глухо засмеялся он. — Вот ты сейчас схватил меня, и что ты теперь со мной станешь делать?
Тяжело дышащий Род промолчал.
Это был хороший вопрос. Если он хоть на миг ослабит захват, то может быть уверен, что Бром извернется и пнет его в живот. Он мог уронить этого человека или бросить его, но Бром имел тенденцию подскакивать и, вероятно, врезался бы в отскоке прямо Роду в подбородок.
Ну, коль сомневаешься, сперва бей, а уж потом думай. Род упал на пол, пихая тело Брома под прямым углом к своему собственному, ловя колено и шею карлика для захвата на манер младенца.
Но Бром двигался самую малость быстрей. Его правая рука обвилась вокруг левой руки Рода; он поймал локоть Рода в захват, подобный тискам, и нажал.
Спина Рода выгнулась от боли в локтевом суставе. Теперь у него был простой выбор: разжать левую руку или отключиться от боли.
Вот и решай тут!
Род рискнул положиться на свою выносливость, он уплотнил свой зажим вокруг шеи Брома.
Тот крякнул от удивления:
— Другой бы заскулил от боли и отпрыгнул от меня, приятель Гэллоуглас.
Колено Брома изогнулось назад, его стопа уперлась Роду в грудь, скользнула под подбородок и продолжала жать дальше.
Род издал придушенный звук, шею его пронзило огнем, когда позвонки затерлись друг о друга. В помещении потемнело, оно заполнилось точками разноцветных огней.
— Теперь тебе придется выпустить меня, Гэллоуглас, — процедил Бром. — Допрежь у тебя не откажет зрение и ты не заснешь.
Неужели этот проклятый полпинты должен быть всегда прав?
Род попытался что-то свирепо прохрипеть в смысле ответа, но в помещении и впрямь тревожно быстро меркло. Точки света становились спицами, и это, кажется, указывало на скорую потерю сознания.
Он выпустил свой захват, оттолкнулся руками от пола и, шатаясь, поднялся на ноги. Его уши наполнил глухой смех.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});