Читать интересную книгу Имитация - Робертс Нора

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 67

– Завтра ты будешь любить его не больше, чем сегодня. Вот тогда и поднажмешь.

– Придется. Каким бы мерзавцем ни был этот Зиглер, ленивым его точно не назовешь. Каждый божий день он газовал по полной.

– Совсем как ты, – Рорк потянул ее в сторону спальни. – Пора выключить на время мотор.

* * *

Проснулась она от запаха кофе. Приоткрыв глаза, Ева увидела Рорка. Полностью одетый, он сидел на диване в той части спальни, что была отведена для работы. На коленях у него лениво развалился кот. Рорк водил пальцем по планшету, а на большом экране мелькали ряды чисел, данных и кодов.

Голубоватый отсвет экрана ложился на его лицо, отчего оно выглядело таинственным и чарующим одновременно.

Ева понятия не имела, который сейчас час, но пошевелиться и спросить было лень. Вместо этого она продолжила наблюдать за мужем, мысленно прикидывая, что ей необходимо сделать этим утром.

Для начала нужно связаться с Пибоди. Встретиться они могут прямо в «Супер-Теле», чтобы проверить версию о сопернике-убийце. Потом надо заглянуть в лабораторию и припугнуть – в крайнем случае подкупить – ведущего специалиста Дика Беренски. Ей срочно требуются анализы по чаю и ароматическим палочкам. Затем на очереди разговор с Триной и Симой. Опять же, назрел повторный осмотр места преступления. На этот раз она целенаправленно будет искать чай и благовония.

И сделать это надо до посещения лаборатории. Чтобы оставить там другие образцы – при условии, что ей удастся их найти.

Необходимо допросить остальных клиентов Зиглера.

Это был кто-то, кого он хорошо знал. Кого без всякой задней мысли впустил в квартиру и даже в спальню, пока собирал там вещи для поездки.

Клиент. Сотрудник. Жертва шантажа. Любовница.

Неужели он был настолько самоуверен или беспечен, чтобы впустить к себе в спальню жертву шантажа или оскорбленную клиентку?

Пожалуй, стоит подстраховаться и посоветоваться со специалистом.

Итак, добавим к списку встречу с Мирой.

– Почему бы тебе не встать? – заметил Рорк, бросая взгляд на жену. – Все равно ты думаешь слишком громко.

– Я размышляю очень тихо. Просто у тебя уши, как у летучей мыши.

– Когда дело касается тебя, без сомнения.

Ева села на кровати.

– Над чем ты работаешь? Вполне естественный интерес, – добавила она, когда Рорк удивленно вскинул брови, – если учесть, что происходит все в, черт, пять тридцать восемь утра.

– Тебя и правда это может заинтересовать. Мы внесли пару изменений в дизайн ирландского святилища. В частности, добавили мемориальный сад, который будет расположен на крыше.

Ах, да, старинное здание в Адской Кухне, вспомнила Ева. То самое, которое Рорк вознамерился превратить в приют для детей из неблагополучных семей. Там же в свое время обнаружили кости двенадцати девочек.

– Прекрасная мысль.

– Наверху расположим купол, так что садом можно будет пользоваться круглый год. Архитектор спрашивает, не разместить ли там памятные скамьи с именами погибших девочек.

Выбравшись из постели, Ева молча промаршировала к «Авто-Шефу» за порцией кофе. Кот, мгновенно забыв про Рорка, бросился за ней. Он никогда не терял надежды угоститься чем-нибудь вкусным.

– Полагаю, ты интересуешься моим мнением?

– Именно, – кивнул Рорк.

– Я думаю, создание сада продемонстрирует уважение к умершим. Еще я думаю, что детям, которые там поселятся, не стоит лишний раз напоминать о жестокости и смерти. Пусть это станет для них садом новых возможностей, которые таит в себе жизнь.

– По-моему, ты абсолютно права. Спасибо.

– Не за что. Пойду, немного разомнусь.

Прихватив кофе, Ева спустилась на лифте в тренажерный зал и совершила энергичную пробежку вдоль искусственного берега, о который с шумом разбивались морские волны.

Приняв горячий душ, окативший ее бесчисленным множеством струек, она перешла в кабинку для сушки.

– Жаль, что весь мир нельзя подогреть так же, как душ, – заметила Ева, направляясь к одежному шкафу.

– Именно. Раз уж тебе это недоступно, постарайся одеться по погоде. Если судить по относительно достоверным прогнозам, сегодня так же холодно, но чуть менее ветрено.

Ева выбрала свитер из тонкой шерсти, который всегда спасал ее в холода, простые брюки и жилет. Последний должен был защитить ее от зимнего ветра.

Одевшись, она схватила пару сапог.

– Нет, нет, только не эти, – заявил Рорк, мельком взглянув на нее из-за компьютера.

– А что с ними не так?

– Хорошие сапоги, но они совершенно не идут к этому серому свитеру.

– Да мне без разницы. Ладно, ладно, – оборвала она себя на полуслове. Проще поменять сапоги, чем затевать с Рорком в спор о моде, который она заведомо проиграет.

Вдобавок, ей хотелось узнать, что кроется под серебряными крышками на столе. Возможно, если она будет покладистой, там не окажется овсянки.

Когда она вернулась за стол, Рорк налил ей кофе.

– Доброе утро, лейтенант.

– Посмотрим, такое ли уж оно доброе, – сказала Ева, поднимая крышку со своей тарелки. – Вот это да! И правда, с добрым утром.

– Я подумал, что за вчерашние мучения ты вполне заслужила блинчики.

Ева тут же залила их сиропом.

– Какая прелесть! Яблочные, да еще и с корицей.

– Так что они заслуживают большего, чем стать основой для сиропа. Но тут уж как хочешь.

Рорку нравилось смотреть, с каким аппетитом она ест – особенно с учетом того, как часто ей приходилось вовсе оставаться без еды.

– Пожалуй, мне придется подкупить Беренски, – заметила Ева, поглощая блинчики. – Поскольку прошло уже двадцать четыре часа, я могла бы просто наорать на него. Но взятка тем не менее не повредит.

– Вручи ему бутылку хорошего скотча, – предложил Рорк. – Возьмешь в одной из подарочных сумок. Это сразу выбьет его из равновесия, и он будет намного сговорчивей.

– Пожалуй. Конечно, я терпеть не могу всей этой возни с подарками, но после такого жеста с моей стороны ему придется пойти на уступки.

– Как в пословице про мух, которых проще поймать на сахар, чем на уксус.

– Кому вообще нужна эта ловля мух? Улетели бы куда подальше, уже хорошо.

– Метко замечено. Вот еще одна поговорка не выдержала испытания временем. – Рорк одобрительно похлопал ее по ноге. – Завтрак с тобой – сплошное обучение.

– Стараюсь, как могу. Если окажется, что в чае у жертвы был секс-наркотик, я смогу выжать больше из клиентов. В гневе люди выкладывают много интересного.

– Ты ничего не сказала о его родственниках.

– Единственный ребенок. Родители развелись, когда ему было десять. У обоих другие семьи. Мальчик метался между матерью в Тусоне и отцом в Атланте, пока не достиг совершеннолетия. Ни мать, ни отец не видели его уже лет шесть. Разумеется, оба в шоке, но глубокой привязанности я не ощутила.

– Получается, ни родственников, ни друзей.

– Причем, судя по всему, по его инициативе. Близкие и друзья требуют постоянной отдачи.

Ей вспомнилась вчерашняя встреча с Тико и продавцами сумок, которые едва не довели ее до безумия. Да уж, дружественные узы требуют самоотдачи!

– Парень думал исключительно о себе, – добавила она. – Кстати, о близких. Ты, как я понимаю, уже отправил подарки в Ирландию.

– Верно. Ты, кстати, помогла мне с выбором.

– Да брось, я же ничего не покупала.

– Зато ты помогла мне определиться с покупками. В частности, по твоему совету я приобрел для Шона компьютерную игру «Копы и грабители».

– Ну, это было проще простого. Кстати, Пибоди и Мак-Наб летят на Рождество к ее родителям. Ты же не хочешь, чтобы мы последовали их примеру?

– Для родственных встреч у нас есть День благодарения. И меня это вполне устраивает. А Рождество я хочу провести с тобой.

– Я тоже. А поскольку мне не терпится закрыть это дело до праздников, я лучше потороплюсь. Спасибо за блинчики, – наклонившись, она поцеловала мужа.

– Вечером увидимся. Ты еще не забыла про сделку с Саммерсетом? Нужно все как следует обдумать.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 67
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Имитация - Робертс Нора.

Оставить комментарий