Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роз-Мэй — уроженка острова Реюньон, женщина в теле с сильным креольским акцентом. Она отчитывает меня всякий раз, как я к ней прихожу, словно я маленькая девчонка.
— Нет, конечно, — отвечаю я и иду за ней следом в кабинет на третьем этаже, где она ведет занятия, готовя нас к родам.
Акушерка просит меня лечь, потом осматривает, говорит, что матка еще не раскрылась, так что преждевременных родов опасаться нечего. С удовольствием замечает, что ребенок повернулся и теперь лежит как надо.
— Головка вниз, а спинка слева. Идеальное положение. Он, похоже, уже начал немного опускаться.
Она прижимает к моему голому животу датчики и включает аппарат, который записывает сердечный ритм моего малыша и сжатия матки.
Я слышу сердцебиение моего сына.
Я растрогана до слез, глаза у меня на мокром месте, и тут же у меня тоскливо сжимается сердце. Роз-Мэй объясняет, как я должна себя вести, если вдруг почувствую схватки, но случиться это должно недели через четыре, а может, даже через пять.
— Если схватки будут повторяться через каждые десять минут, примите спасфон и подождите с полчаса. Если боли пройдут, значит, ложная тревога. Но если боль усилится и…
Я чувствую, что в кармане куртки жужжит телефон, он совсем рядом со мной. Прерываю акушерку, привстаю и прижимаю к уху сотовый.
— Жан-Мари Андре, — сообщает голос в телефоне. — Получил на автоответчике ваше сообщение и…
— Спасибо, что позвонили, месье. Я капитан Шафер, один из следователей, которые занимаются делом убийства вашей бывшей жены. Вы, случайно, не помните, не теряла ли она что-либо незадолго до смерти?
— Теряла ли что-нибудь?
— Ну да. Что-нибудь из одежды? Может быть, безделушку? Кошелек?
— А какое это имеет отношение к ее смерти?
— Возможно, никакого, но нужно исследовать все, что только возможно. В общем, вы слышали от нее о какой-нибудь потере?
— Да, слышал, и даже…
Он замолчал посередине фразы. Я почувствовала, что голос у него дрогнул под наплывом чувств, но он справился с собой и объяснил:
— Знаете, потеря и была причиной, почему мы поссорились в тот последний день, когда она привезла мне сына. Я ее отругал. Как она могла потерять плюшевого мишку Гаспара, его любимца, без которого он не засыпает. Виржини сказала, что они позабыли мишку в парке Монсо, сказала, что уже обратилась в бюро находок, но…
«Бюро находок…»
Сердце заколотилось у меня как сумасшедшее. Чистый адреналин.
— Одну минуточку, месье Андре, я хочу быть уверенной, что все поняла правильно: Виржини побывала в бюро находок или только собиралась туда обратиться?
— Она сказала, что уже сходила туда и заполнила карточку, чтобы ее предупредили, если мишка найдется.
Я не верила собственным ушам.
— Я все поняла, спасибо. Позвоню, если будут какие-то новости.
Я сняла с себя датчики, встала и поскорей оделась.
— Очень жаль, Роз-Мэй, но мне срочно нужно идти.
— Ни в коем случае! Это несерьезно, мадам Шафер. В вашем положении вам не…
Я уже толкнула дверь, я уже стояла у лифта и вытаскивала телефон, чтобы вызвать такси. Такси я ждала в холле, дрожа от нетерпения.
Это я, я сама вела следствие.
Меня переполняла гордость. Я думала, как часто следователи шаг за шагом изучают все, чем заняты несчастные жертвы, и упускают что-то необыкновенно важное.
«Я не упустила это что-то, я его нашла…»
* * *Улица Морийон, дом 36, 15-й округ, сразу за парком Жорж Брассенс
Такси остановилось перед главным управлением бюро находок. Располагалось оно в красивом доме 20-х годов из розового кирпича и белого камня. Сама по себе эта структура находится в ведении парижской префектуры полиции, но представители полиции никогда там не работали, и я ни разу в жизни там не бывала.
Я показала удостоверение и попросила, чтобы меня принял начальник. Ждала и осматривалась вокруг. За окошечками с десяток служащих равнодушно выслушивают приходящих. Одни приносят найденные в парках, транспорте и других общественных местах вещи, другие приходят заявить о потере, третьи получают найденную вещь.
— Стефан Дальмассо. Приятно познакомиться.
Я подняла голову. Передо мной стоял мужчина с густыми усами, отвислыми щеками, в круглых маленьких очочках в пластиковой оправе. Начальник с улицы Морийон выглядел вполне симпатично и говорил с сильным марсельским акцентом.
— Алиса Шафер, уголовная полиция.
— Пожалуйста, проходите. Скоро уже? — осведомился он, оглядывая мой живот.
— Месяца через полтора, возможно, немного раньше.
— Богатырь и вас сделал богатыршей, — бросил он на ходу и пригласил меня в кабинет.
Я оказалась в просторной комнате, напоминавшей небольшой музей, где были собраны самые невероятные вещи: розетка Почетного легиона, ножной протез, человеческий череп, оплавленный кусочек металла Всемирного торгового центра, урна с пеплом кошечки, катана «Якудза» и даже… подвенечное платье!
— Платье привез шофер такси вот уже несколько лет назад. Он вез молодую пару, которая только что поженилась. Но по дороге молодые разругались и решили расстаться, — объяснил Стефан Дальмассо.
— Вы начальствуете над настоящей пещерой Али-Бабы, — засмеялась я.
— Но куда чаще нам приносит кошельки, очки, ключи, мобильники и зонты.
— Однако все это производит впечатление, — сказала я и взглянула на часы.
— Я вам тут байки рассказываю, а вы спешите, — догадался он, приглашая меня сесть. — Так с чем к нам пожаловала уголовная полиция?
— Я веду следствие по делу об убийствах. И хотела бы знать, не обращалась ли к вам в последние дни некая Виржини Андре.
— Чтобы найти что?
— Чтобы узнать, не приносили ли вам плюшевого мишку, которого ее сын забыл в парке Монсо.
Дальмассо сидел в кресле на колесиках. Он подъехал к своему столу и нажал на клавишу, что бы разбудить компьютер.
— Вы говорите, Виржини Андре? — переспросил он, закручивая ус.
Я кивнула. Дальмассо включил поиск, просмотрел список.
— К сожалению, на протяжении последнего месяца мы не получали никаких заявлений от женщины с такой фамилией.
— Она могла заявить о пропаже по телефону.
— Я все равно бы ее нашел. Все заявления фиксируются и находятся в нашей базе данных. Наши служащие сразу же заполняют формуляры, как только поступила информация.
— Странно. Ее муж уверял, что она заполнила у вас формуляр. Проверьте, пожалуйста, и трех других женщин тоже.
Я написала имена и фамилии в блокнотике на пружинке, который лежал у него на письменном столе, и подвинула к нему.
Дальмассо прочитал фамилии и включил в поиск одну за другой — Клару Матюрен, Натали Руссель, Мод Морель.
— Нет. Ни одной из этих фамилий в наших списках нет.
Трудно описать мое разочарование. Прошла не одна минута, прежде чем я согласилась, что моя ниточка была ошибкой.
— Спасибо, очень жаль, благодарю за помощь.
Когда я встала, собираясь выйти, почувствовала покалывания в животе. Потом ребенок стал очень сильно ворочаться. Он толкался, словно хотел разорвать мой живот пополам. Неужели схватки?
— Вам нехорошо? — забеспокоился Дальмассо. — Хотите, вызову вам такси?
— Да, очень хочу, — согласилась я и снова села.
— Клодетт, — позвал он секретаршу. — Вызовите, пожалуйста, такси для мадам Шафер.
С поджатыми губами и с очень недовольным видом маленькая женщина с крашенными в какой-то ужасный рыжий цвет волосами появилась в кабинете спустя две минуты, держа в руках чашку с горячим чаем.
— Такси будет с минуты на минуту, — объявила она. — Не хотите ли немного горячего сладкого чаю?
Я взяла из ее рук чашку, отпила глоток и стала понемногу приходить в себя. Не знаю, уж почему, но маленькая женщина продолжала смотреть на меня все так же неприязненно. Неизвестно откуда взявшийся вопрос внезапно слетел у меня с губ.
— Месье Дальмассо, я забыла у вас спросить: а у кого из ваших служащих есть трехколесный скутер?
— Спросите что-нибудь полегче! На скутерах скорее гоняют парни, не так ли? А, как вы могли заметить, большинство из наших служащих женщины.
— Эрик приезжает на скутере, — вмешалась в наш разговор секретарша.
Я посмотрела Дальмассо в глаза.
— Кто такой Эрик?
— Эрик Вог. Он у нас внештатник. Работает во время отпусков или, если случается горячее время, заменяет тех, кто надолго заболел.
— Сейчас он работает?
— Сейчас нет, но на Рождество мы непременно попросим его помочь.
Через рифленое стекло в окно кабинета я увидела силуэт такси, оно уже дожидалось меня под дождем.
— А у вас есть его адрес?
— Разумеется. Сейчас мы его найдем, — заверил меня Дальмассо и протянул клейкий листок для записей секретарше.
- Потому что я тебя люблю - Гийом Мюссо - Современная проза
- Прошло семь лет - Гийом Мюссо - Современная проза
- Записки Серого Волка - Ахто Леви - Современная проза
- Темная сторона Солнца - Эмилия Прыткина - Современная проза
- В лесной сторожке - Аскольд Якубовский - Современная проза