Читать интересную книгу Подует ветер - 2 - Алекс Норк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

* * *

- Ты был очень терпелив, милый, - похвалила его Энн, когда они, наконец, покинули утомительное заведение. Она хотела еще что-то добавить, но вдруг встревожено проговорила: - Что с тобой? Ты весь как струна напрягся.

- Как мне это раньше в голову не пришло...

Гамильтон остановился и повторил еще раз:

- Такой простой ход, и не пришел в голову... Сколько сейчас времени? - Он тут же сам посмотрел на часы. Потом проговорил куда-то в воздух, поверх ее головы: - Сегодня, конечно, поздно. Это потребует подготовки...

- Ты разобрался, да? - Энн дернула его за рукав. - Фрэнк, не будь вредным, рассказывай!

- Не разобрался, но знаю, что дальше делать.

- Мне не расскажешь?... А, хочешь, значит, чтоб я еще что-нибудь подожгла?!

Гамильтону показалось, что неплохо бы для будущей семейной жизни дать сейчас Энн по попе, но из кабины его автомобиля раздались позывные гудки.

- Сэр, изобретателя задержали! В соседнем штате, - доложил дежурный по управлению. - Утром доставят к нам.

Этой ночью Гамильтон два раза неожиданно для себя просыпался. Сначала посередине, от вдруг донесшихся через сон тревожащих звуков. Он быстро отбросил свою сторону одеяла и сел...

Нет, все в порядке. Ветер за окном. Странный какой-то - то ли угрожает злобными короткими ударами по стеклу, то ли, горюя от одиночества, в дом просится...

Не ветер виноват, а его собственные нервы.

Когда все это закончится, они уедут недели на две. Энн, правда, еще не решила - в Европу или к теплым морям...

"Когда все это закончится? - мелькнуло в уходящем опять в сон сознании. - Чем?"

* * *

Второй раз он проснулся часом раньше положенного. Просто почувствовал, что больше не хочет спать. Ну ладно, можно спокойно, не торопясь, все сделать. И завтрак какой-нибудь приготовить для них двоих.

Но телефонный аппарат будто только того и ждал, когда он будет проходить мимо.

- Это я, Фрэнк, - прожурчал на другом конце Фолби, - с добрым, так сказать, утром.

- Это с каким же именно?

- Нет, в смысле трупов ты не пугайся, их нет.

- А что есть? Изобретателя привезли?

- Пока не привезли. Но наша "стрекоза", делая первый утренний облет, обнаружила странный мотоцикл милях в пяти отсюда.

- Что за мотоцикл?

- Они говорят, "очень трудно объяснить на словах".

- Всего пять миль? Хорошо, заезжай, мы сейчас туда прокатимся.

* * *

Когда лейтенант сел в машину, они еще раз связались с вертолетом, уточняя координаты своего движения, и через пятнадцать минут были уже на месте.

Сержант подогнал автомобиль к их небольшой белой "стрекозе", и еще не выбравшийся из кабины Гамильтон увидел валявшийся на боку футах в сорока мотоцикл, ярко раскрашенный красным по белому.

- Сначала взгляните вокруг, сэр, - предложил один из полицейский, - такое впечатление, что мотоцикл вытворял тут круги или петли.

Гамильтон походил в разные стороны, осматривая грунт...

Тяжелый мотоцикл с рифлеными, повышенной проходимости покрышками действительно оставил множество беспорядочных следов, как будто водитель петлял и резко на скорости менял направление.

- И вот что мы еще обнаружили, когда снизились и сделали несколько облетов. По пустыне из глубины идут два следа от мотоциклов, параллельно и на небольшом расстоянии друг от друга. Похоже, что два мотоциклиста пересекали пустыню. А вот отсюда к нашему шоссе ведет уже только один след.

- Судя по окраске, шеф, - Фолби присел и начал рассматривать валявшуюся технику, - это рокерский мотоцикл. Ну-да, вот сбоку, на баке типичные их идиотские наклеечки... Ха, очень любопытно, взгляните! - сержант отогнул сбитую набок, уткнувшуюся в землю фару. - Она горит!

Потом он проверил переключатели и ручку скорости...

- Ручаюсь, что мотоцикл был брошен в рабочем состоянии. И валялся здесь с вертящимся задним колесом пока не вышел бензин.

- Картина ясная, - кивнул Гамильтон. - Какие-то два болвана пересекали пустыню с того ее края в нашу сторону. Ночная прогулка в пятьдесят миль.

- Очень в их духе, - согласился с ним один из полицейских.

- Однако здесь один из рокеров бросает свой мотоцикл и пересаживается на другой к товарищу. Что-то не слышал я, чтобы они так обращались со своей техникой.

- Возможно, она просто вышла из строя?

- Проверим, - сержант подошел к автомобилю и вынул из багажника канистру с бензином.

Еще через минуту мотоцикл застрекотал и Фолби сделал на нем два победных круга.

- В отличном состоянии, шеф! И, кстати, машина не из дешевых. Как минимум четыре штуки брошены валяться в пустыне.

- Значит угон, - заключил лейтенант. - Поэтому, не доезжая до шоссе с полицейскими постами, они его здесь и бросили. Отправляйся на нем, Майкл, прямо в управление, а я - на машине следом.

Но прежде Гамильтон связался с дежурным и, продиктовав номер мотоцикла, приказал запросить данные об его владельце и информацию об угонах.

Оба они не успели позавтракать, поэтому решили заправиться сэндвичами прямо в управлении.

- Я кое-фто фтера придумал, - сообщил сквозь заполненный рот Гамильтон.

Фолби, чтобы не было помехи жевать, переспросил одними бровями.

Лейтенант все-таки сначала сделал паузу, а потом пояснил:

- Не хочу тебя перегружать, пока не допросим пойманного изобретателя. - Он посмотрел на часы. - Доставить могут с минуты на минуту. Но если коротко - ночью проведем одну забавную операцию.

Сержант, продолжая работать зубами, согласно кивнул.

Вскоре с важным для них сообщением появился дежурный:

- Сэр, в заявлениях об угонах автотранспорта этот мотоцикл не значится. А что касается его владельца, он проживает в небольшом городке с той стороны пустыни. Входит в компанию рокеров. Но местная полиция дома его не обнаружила. Зато обнаружили его сожительницу, которая рассказала, что этот парень с приятелем отправился вчера поздно вечером кататься. Собирались пересечь пустыню сюда и назад.

- Но назад они не вернулись?

- Так точно, сэр. И этого, второго, тоже пока не удается найти.

- Если кто-то из них появится, пусть немедленно сообщат нам.

- Они имеют в виду, сэр.

- У этих двух были проблемы с местной полицией? Что-нибудь по части наркотиков, в том числе?

- Не было. Только увлечение мотоциклами. Они оба работают и не числятся на дурном счету.

- Как тебе это? - подождав, пока за дежурным не закроется дверь, спросил Фолби. - Парень оставляет в пустыне мотоцикл, не менее чем в четыре тысячи баксов, и ни о чем не чешется.

- И назад к себе они через пустыню не поехали, - добавил Гамильтон.

Через час беглого изобретателя доставили.

"Малоприятная физиономия, - отметил про себя Гамильтон. Худая, вытянутая, со злобными глазами за стеклами очков. Типичный не любящий своих учеников школьный учитель".

- Ваши полицейские не объявили мне причину задержания, лейтенант.

- Вы задержаны по подозрению в использовании яда змеи против человека.

- Что за чушь?!

- Выбирайте выражения.

- Какие у вас основания?

- Вы ведь инженер-изобретатель, не так ли?

- Так. И могу сообщить: семь моих патентов за последние десять лет куплены и реализуются в промышленности. Еще несколько рассматриваются сейчас и тоже должны быть куплены.

- Рад за вас. А гремучая змея в вашем доме - просто так, для забавы?

- Совсем не для забавы, послушайте, лейтенант...

- Где вы ее взяли? И, кстати, у вас есть разрешение содержать опасное животное в городских условиях?

- У меня нет такого разрешения. Но к нападениям в городе это не имеет никакого отношения. И даже наоборот.

- Так где вы ее взяли?

- Поймал в пустыне.

- На нашем участке?

- Нет, я отъехал на двадцать миль в сторону.

- Очень предусмотрительно.

- Я вам все объясню...

- Конечно, в порядке ответов на мои вопросы. У вас, следовательно, имеются навыки змеелова?

- Никаких навыков. У меня есть специально сконструированная сетка. Устройство вроде спиннинга выбрасывает на тридцать футов капсулу, она раскрывается в сетку, а потом стягивается под жертвой. Все очень просто - несколько секунд, и змея в сетчатом мешке.

- Скольких вы таким способом поймали?

- О Боже! Только эту одну. И если вы дадите мне...

- Что вы делали в течение всего утреннего времени два дня назад? Где находились, кто вас при этом видел?

Этот вопрос выбил человека из колеи.

- Утром два дня назад?... Причем здесь это?

- Притом, что именно тогда было совершено нападение на девушку.

- О, Боже! - снова произнес он, но тут же был остановлен благожелательным замечанием Фолби:

- Не поминайте имя Господа всуе. Как говорится: Богу богово, а кесарю - кесарево сечение.

- Э, я вас не понял...

- Так что вы делали в то утро, когда произошло нападение? снова спросил Гамильтон.

- Был дома, наверное. Я никуда не хожу, кроме магазинов.

- Но на следующее утро, когда в газете и по местному радио сообщили, что девушка осталась жива, вы срочно покинули город. Это тоже как-то связано с магазинами?

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Подует ветер - 2 - Алекс Норк.

Оставить комментарий